×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 6.7

Esther 6.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 6.7  Et Haman répondit au roi : Pour un homme que le roi veut honorer,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 6.7  Et Haman répondit au roi : Pour un homme que le roi veut honorer,

Segond 21

Esther 6.7  et il lui répondit : « Si le roi veut honorer un homme,

Les autres versions

Bible Annotée

Esther 6.7  Et Haman dit au roi : L’homme que le roi veut honorer :

John Nelson Darby

Esther 6.7  Et Haman dit au roi : Quant à l’homme que le roi se plaît à honorer,

David Martin

Esther 6.7  Et Haman répondit au Roi : Quant à l’homme que le Roi prend plaisir d’honorer,

Ostervald

Esther 6.7  Et Haman répondit au roi : Quant à l’homme que le roi veut honorer,

Lausanne

Esther 6.7  Et Haman dit au roi : L’homme qu’il plaît au roi d’honorer ?

Vigouroux

Esther 6.7  répondit : L’homme que le roi veut honorer

Auguste Crampon

Esther 6.7  Et Aman dit au roi : " Pour l’homme que le roi veut honorer,

Lemaistre de Sacy

Esther 6.7  lui répondit : Il faut que l’homme que le roi veut honorer,

Zadoc Kahn

Esther 6.7  Aman répondit donc au roi : “ S’il est un homme que le roi ait à coeur d’honorer,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 6.7  וַיֹּ֥אמֶר הָמָ֖ן אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֹֽו׃

La Vulgate

Esther 6.7  respondit homo quem rex honorare cupit