×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 6.7

Esther 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC lui répondit : Il faut que l’homme que le roi veut honorer,
MAREt Haman répondit au Roi : Quant à l’homme que le Roi prend plaisir d’honorer,
OSTEt Haman répondit au roi : Quant à l’homme que le roi veut honorer,
CAHHaman dit au roi : L’homme que le roi veut honorer ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Aman dit au roi : L’homme que le roi veut récompenser !…
LAUEt Haman dit au roi : L’homme qu’il plaît au roi d’honorer ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Haman dit au roi : Quant à l’homme que le roi se plaît à honorer,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Haman dit au roi : L’homme que le roi veut honorer :
ZAKAman répondit donc au roi : “ S’il est un homme que le roi ait à cœur d’honorer,
VIGrépondit : L’homme que le roi veut honorer
FILrépondit : L’homme que le roi veut honorer
LSGEt Haman répondit au roi : Pour un homme que le roi veut honorer,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt Aman dit au roi : " Pour l’homme que le roi veut honorer,
BPCAussi Aman dit-il au roi : “Pour celui qu’il plaît au roi d’honorer,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt Haman répondit au roi : Pour un homme que le roi veut honorer,
CHUHamân dit au roi : « L’homme que le roi désire faire honorer,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl répondit au roi: "Le roi veut-il honorer quelqu’un?
S21et il lui répondit : « Si le roi veut honorer un homme,
KJFEt Haman répondit au roi: Quant à l’homme que le roi veut honorer,
LXXεἶπεν δὲ πρὸς τὸν βασιλέα ἄνθρωπον ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι.
VULrespondit homo quem rex honorare cupit
BHSוַיֹּ֥אמֶר הָמָ֖ן אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !