×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 4.6

Esther 4.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 4.6  Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.

Segond dite « à la Colombe »

Esther 4.6  Hathak sortit vers Mardochée sur la place de la ville vis-à-vis de la conciergerie royale.

Nouvelle Bible Segond

Esther 4.6  Hathak sortit vers Mardochée sur la place de la ville qui est en face de la porte du Roi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 4.6  Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.

Segond 21

Esther 4.6  Hathac rejoignit Mardochée sur la place de la ville qui fait face à la porte du roi,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 4.6  Hathac alla trouver Mardochée qui se tenait toujours sur la place publique, devant la porte du palais impérial.

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 4.6  Hatak sortit pour rencontrer Mardochée, sur la place de la ville qui était en face de la porte royale.

Bible de Jérusalem

Esther 4.6  Hataq sortit et s’en vint vers Mardochée, sur la place, devant la Porte Royale.

Bible Annotée

Esther 4.6  Hathac alla donc vers Mardochée, sur la place de la ville qui est devant la porte du roi,

John Nelson Darby

Esther 4.6  Et Hathac sortit vers Mardochée sur la place de la ville qui était devant la porte du roi.

David Martin

Esther 4.6  Hatach donc sortit vers Mardochée en la place de la ville, qui était au devant de la porte du Roi.

Osterwald

Esther 4.6  Hathac sortit donc vers Mardochée, sur la place de la ville qui était devant la porte du roi.

Auguste Crampon

Esther 4.6  Athach se rendit auprès de Mardochée, qui se tenait sur la place de la ville, devant la porte du roi ;

Lemaistre de Sacy

Esther 4.6  Athach alla aussitôt vers Mardochée, qui était dans la place de la ville devant la porte du palais.

André Chouraqui

Esther 4.6  Hatakh sort vers Mordekhaï, vers les places de la ville, face à la porte du roi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 4.6  וַיֵּצֵ֥א הֲתָ֖ךְ אֶֽל־מָרְדֳּכָ֑י אֶל־רְחֹ֣וב הָעִ֔יר אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י שַֽׁעַר־הַמֶּֽלֶךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esther 4.6  So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.