×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 2.20

Esther 2.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 2.20  Esther n’avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et elle suivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle.

Segond dite « à la Colombe »

Esther 2.20  Esther ne faisait toujours pas connaître son origine, ni son peuple, comme le lui avait ordonné Mardochée. Esther exécutait les ordres de Mardochée, comme lorsqu’elle était sous sa tutelle.

Nouvelle Bible Segond

Esther 2.20  Esther ne faisait toujours pas connaître ses origines, ni son peuple, comme le lui avait ordonné Mardochée. Esther faisait ce que lui disait Mardochée, comme lorsqu’elle était sous sa tutelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 2.20  Esther n’avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et elle suivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle.

Segond 21

Esther 2.20  Esther n’avait toujours pas révélé ni sa famille ni son origine, car Mardochée le lui avait interdit, et elle respectait ses ordres comme lorsqu’elle était sous sa tutelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 2.20  Esther avait tenu secrète son origine familiale et sa nationalité, comme le lui avait ordonné Mardochée. Elle continuait à se conformer à ses instructions comme au temps où elle était encore sous sa tutelle.

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 2.20  Esther n’avait révélé ni sa parenté ni son peuple, comme Mardochée le lui avait commandé : Esther exécutait la parole de Mardochée, comme lorsqu’elle était sous sa tutelle.

Bible de Jérusalem

Esther 2.20  Esther n’avait révélé ni sa parenté ni son peuple, ainsi que le lui avait prescrit Mardochée dont elle continuait à observer les instructions comme au temps où elle était sous sa tutelle.

Bible Annotée

Esther 2.20  Esther n’avait pas fait connaître sa parenté et sa nation, selon l’ordre que lui avait donné Mardochée, et Esther exécutait les ordres de Mardochée comme quand elle était sous sa tutelle.

John Nelson Darby

Esther 2.20  Esther, ainsi que le lui avait commandé Mardochée, n’avait pas fait connaître sa naissance et son peuple ; et Esther faisait ce que Mardochée disait, comme lorsqu’elle était élevée chez lui.

David Martin

Esther 2.20  Esther ne déclara point son parentage, ni son peuple, selon que Mardochée le lui avait enjoint ; car elle exécutait ce que lui disait Mardochée, comme quand elle était nourrie chez lui.

Osterwald

Esther 2.20  Esther n’avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, selon que Mardochée le lui avait recommandé ; car elle faisait ce que Mardochée lui ordonnait, comme lorsqu’elle était élevée chez lui.

Auguste Crampon

Esther 2.20  Esther n’avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, selon que Mardochée le lui avait ordonné ; et Esther suivait les ordres de Mardochée, comme lorsqu’elle était élevée par lui.

Lemaistre de Sacy

Esther 2.20  Esther n’avait point encore découvert ni son pays ni son peuple, selon l’ordre que Mardochée lui en avait donné. Car Esther observait tout ce qu’il lui ordonnait, et elle faisait toutes choses en ce temps-là par son avis , de même que lorsqu’il la nourrissait auprès de lui étant encore toute petite.

André Chouraqui

Esther 2.20  Èstér ne rapporte pas son enfantement ni son peuple, comme Mordekhaï le lui avait ordonné. Èstér fait la parole de Mordekhaï, comme lorsqu’elle était en tutelle chez lui. Le complot

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 2.20  אֵ֣ין אֶסְתֵּ֗ר מַגֶּ֤דֶת מֹֽולַדְתָּהּ֙ וְאֶת־עַמָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ מָרְדֳּכָ֑י וְאֶת־מַאֲמַ֤ר מָרְדֳּכַי֙ אֶסְתֵּ֣ר עֹשָׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר הָיְתָ֥ה בְאָמְנָ֖ה אִתֹּֽו׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esther 2.20  Esther continued to keep her nationality and family background a secret. She was still following Mordecai's orders, just as she did when she was living in his home.