Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 2.2

Esther 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 2.2 (LSG)Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;
Esther 2.2 (NEG)Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, et belles de figure ;
Esther 2.2 (S21)Alors les jeunes serviteurs du roi dirent : « Qu’on recherche des jeunes filles qui soient vierges et belles pour le roi.
Esther 2.2 (LSGSN)Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Les Bibles d'étude

Esther 2.2 (BAN)Et les gens du roi, ses serviteurs, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges et belles ;

Les « autres versions »

Esther 2.2 (SAC)Alors les serviteurs et les officiers du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des filles qui soient vierges et belles,
Esther 2.2 (MAR)Et les jeunes gens qui servaient le Roi, dirent : Qu’on cherche au Roi des jeunes filles vierges, et belles à voir ;
Esther 2.2 (OST)Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;
Esther 2.2 (CAH)Les jeunes gens du roi, ses serviteurs dirent : “Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges et belles ;
Esther 2.2 (GBT)Alors les serviteurs et les ministres du roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles qui soient vierges et belles,
Esther 2.2 (PGR)Alors les écuyers du roi, qui étaient à son service, dirent : Que l’on cherche pour le roi de jeunes vierges, belles de figure,
Esther 2.2 (LAU)Et les jeunes gens qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles à voir ;
Esther 2.2 (DBY)Et les serviteurs du roi qui le servaient dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de figure ;
Esther 2.2 (TAN)Alors les courtisans du roi, attachés à son service, dirent : « Qu’on recherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de visage,
Esther 2.2 (VIG)Alors les serviteurs et les ministres du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles
Esther 2.2 (FIL)Alors les serviteurs et les ministres du roi lui dirent: Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles,
Esther 2.2 (CRA)Alors les serviteurs du roi, qui étaient en fonctions près de lui, dirent : « Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;
Esther 2.2 (BPC)Et les pages du roi, qui étaient de service auprès de lui, s’écrièrent :
Esther 2.2 (AMI)Alors les serviteurs et les officiers du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des filles qui soient vierges et belles,

Langues étrangères

Esther 2.2 (LXX)καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως ζητηθήτω τῷ βασιλεῖ κοράσια ἄφθορα καλὰ τῷ εἴδει.
Esther 2.2 (VUL)dixeruntque pueri regis ac ministri eius quaerantur regi puellae virgines ac speciosae
Esther 2.2 (SWA)Basi watumishi wa mfalme waliomhudumu walimwambia, Mfalme na atafutiwe mabikira vijana wazuri;
Esther 2.2 (BHS)וַיֹּאמְר֥וּ נַעֲרֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ מְשָׁרְתָ֑יו יְבַקְשׁ֥וּ לַמֶּ֛לֶךְ נְעָרֹ֥ות בְּתוּלֹ֖ות טֹובֹ֥ות מַרְאֶֽה׃