×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 2.2

Esther 2.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 2.2  Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 2.2  Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, et belles de figure ;

Segond 21

Esther 2.2  Alors les jeunes serviteurs du roi dirent : « Qu’on recherche des jeunes filles qui soient vierges et belles pour le roi.

Les autres versions

Bible Annotée

Esther 2.2  Et les gens du roi, ses serviteurs, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges et belles ;

John Nelson Darby

Esther 2.2  Et les serviteurs du roi qui le servaient dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de figure ;

David Martin

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le Roi, dirent : Qu’on cherche au Roi des jeunes filles vierges, et belles à voir ;

Ostervald

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Lausanne

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles à voir ;

Vigouroux

Esther 2.2  Alors les serviteurs et les ministres du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles

Auguste Crampon

Esther 2.2  Alors les serviteurs du roi, qui étaient en fonctions près de lui, dirent : " Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Lemaistre de Sacy

Esther 2.2  Alors les serviteurs et les officiers du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des filles qui soient vierges et belles,

Zadoc Kahn

Esther 2.2  Alors les courtisans du roi, attachés à son service, dirent : “ Qu’on recherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de visage ,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 2.2  וַיֹּאמְר֥וּ נַעֲרֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ מְשָׁרְתָ֑יו יְבַקְשׁ֥וּ לַמֶּ֛לֶךְ נְעָרֹ֥ות בְּתוּלֹ֖ות טֹובֹ֥ות מַרְאֶֽה׃

La Vulgate

Esther 2.2  dixeruntque pueri regis ac ministri eius quaerantur regi puellae virgines ac speciosae