×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 2.18

Esther 2.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 2.18  Le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l’honneur d’Esther ; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralité royale.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 2.18  Le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, un festin en l’honneur d’Esther ; il accorda du repos aux provinces, et fit des présents avec une libéralité royale.

Segond 21

Esther 2.18  Le roi organisa un grand banquet pour tous ses princes et serviteurs, et ce en l’honneur d’Esther. Il accorda aussi des dispenses d’impôts aux provinces et distribua des cadeaux avec une générosité toute royale.

Les autres versions

Bible Annotée

Esther 2.18  Et le roi fit un grand festin à tous ses princes et à tous ses serviteurs, le festin d’Esther ; il donna du repos aux provinces et il fit des présents d’une magnificence royale.

John Nelson Darby

Esther 2.18  Et le roi fit un grand festin à tous ses princes et ses serviteurs, le festin d’Esther ; et il octroya un dégrèvement aux provinces et fit des dons selon la puissance du roi.

David Martin

Esther 2.18  Alors le Roi fit un grand festin à tous les principaux Seigneurs de ses pays, et à ses serviteurs, [savoir] le festin d’Esther ; et il soulagea les provinces, et fit des présents selon l’opulence royale.

Ostervald

Esther 2.18  Alors le roi fit un grand festin, le festin d’Esther, à tous ses seigneurs, et à ses serviteurs ; il soulagea les provinces, et fit des présents, selon la puissance royale.

Lausanne

Esther 2.18  Et le roi fit pour tous ses chefs et ses esclaves un grand festin, le festin d’Esther ; il procura un soulagement aux provinces et donna des présents comme [pouvait le faire] la main du roi.

Vigouroux

Esther 2.18  Et le roi ordonna qu’on fît un festin très magnifique à tous les princes et à tous ses serviteurs pour le mariage et les noces d’Esther. Et il accorda du repos à toutes ses provinces, et il fit des présents (largesses) d’une magnificence princière.

Auguste Crampon

Esther 2.18  Le roi donna un grand festin à tous ses princes et à ses serviteurs, le festin d’Esther ; il accorda du repos aux provinces et fit des largesses avec une munificence royale.

Lemaistre de Sacy

Esther 2.18  Et le roi commanda qu’on fît un festin très-magnifique à tous les grands de sa cour, et à tous ses serviteurs, pour le mariage et les noces d’Esther. Il soulagea les peuples de toutes les provinces, et il fit des dons dignes de la magnificence d’un si grand prince.

Zadoc Kahn

Esther 2.18  Puis le roi donna un grand festin à tous ses grands et officiers, festin en l’honneur d’Esther ; il accorda des allégements aux provinces et distribua des cadeaux, dignes de la munificence royale.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 2.18  וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֜לֶךְ מִשְׁתֶּ֣ה גָדֹ֗ול לְכָל־שָׂרָיו֙ וַעֲבָדָ֔יו אֵ֖ת מִשְׁתֵּ֣ה אֶסְתֵּ֑ר וַהֲנָחָ֤ה לַמְּדִינֹות֙ עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֥ן מַשְׂאֵ֖ת כְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃

La Vulgate

Esther 2.18  et iussit convivium praeparari permagnificum cunctis principibus et servis suis pro coniunctione et nuptiis Hester et dedit requiem in universis provinciis ac dona largitus est iuxta magnificentiam principalem