×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 1.2

Esther 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire.
MAR[Il arriva, dis-je], en ce temps-là, que le Roi Assuérus étant assis sur le trône de son règne à Susan, la ville capitale ;
OSTIl arriva, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la capitale,
CAHEn ces jours, le roi A’haschverosch étant assis sur le trône de son royaume, lequel était à Schouschan (Suse), la résidence ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcomme le roi Assuérus était assis sur son trône royal dans Suse, la ville capitale,
LAUen ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la résidence,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYen ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus, étant assis sur le trône de son royaume,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANen ce temps-là, le roi, étant assis sur son trône royal dans Suse, la forteresse,
ZAKEn ce temps-là, le roi Assuérus étant établi sur son trône royal, dans Suse la capitale ,
VIGlorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale (première ville) de son empire.[1.2 Suse, capitale de la Susiane, sur l’Eulæus, une des résidences des rois de Perse.]
FILlorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire.
LSGet le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAau temps où le Roi Assuérus était assis sur son trône royal à Suse, la capitale.
BPCAu temps où le roi Xerxès siégeait sur son trône royal, établi à la citadelle de Suse.
JEREn ce temps-là, comme il siégeait sur son trône royal, à la citadelle de Suse,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGet le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale.
CHUEn ces jours où le roi Ahashvérosh siège sur le trône de son royaume à Shoushân, la capitale,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPson trône royal était alors établi dans la forteresse de Suse.
S21Le roi Assuérus siégeait à ce moment-là à Suse, la capitale.
KJFIl arriva, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la capitale,
LXXἐν αὐταῖς ταῖς ἡμέραις ὅτε ἐθρονίσθη ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐν Σούσοις τῇ πόλει.
VULquando sedit in solio regni sui Susa civitas regni eius exordium fuit
BHSבַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם כְּשֶׁ֣בֶת׀ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ עַ֚ל כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֹ֔ו אֲשֶׁ֖ר בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !