×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 1.11

Esther 1.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 1.11  d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure.

Segond dite « à la Colombe »

Esther 1.11  de faire venir la reine Vasthi en présence du roi, avec sa couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était très belle.

Nouvelle Bible Segond

Esther 1.11  de faire venir la reine Vashti devant le roi, avec sa couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était belle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 1.11  d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure.

Segond 21

Esther 1.11  de faire venir devant lui la reine Vasthi, coiffée de la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes. En effet, c’était une belle femme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 1.11  de faire venir l’impératrice Vasthi en sa présence, couronnée du diadème impérial. Il voulait montrer aux hommes de tous les peuples rassemblés et aux ministres combien elle était belle, car elle était effectivement d’une beauté remarquable.

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 1.11  de faire venir Vasti la reine, devant le roi, avec le diadème royal, pour montrer aux peuples et aux ministres sa beauté : c’est qu’elle était belle à regarder !

Bible de Jérusalem

Esther 1.11  de lui amener la reine Vasthi coiffée du diadème royal, en vue de faire montre de sa beauté au peuple et aux grands officiers. Le fait est qu’elle était très belle.

Bible Annotée

Esther 1.11  de faire venir la reine Vasthi en présence du roi, avec le diadème royal, pour faire voir sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle.

John Nelson Darby

Esther 1.11  d’amener la reine Vasthi devant le roi, avec la couronne du royaume, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était belle de figure.

David Martin

Esther 1.11  Qu’ils amenassent devant lui la Reine Vasti, portant la couronne Royale, afin de faire voir sa beauté aux peuples et aux Seigneurs ; car elle était belle à voir.

Osterwald

Esther 1.11  D’amener Vasthi, la reine, devant lui, avec la couronne royale, pour faire voir sa beauté aux peuples et aux seigneurs ; car elle était belle de figure.

Auguste Crampon

Esther 1.11  d’amener en sa présence la reine Vasthi, couronnée du diadème royal, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure.

Lemaistre de Sacy

Esther 1.11  de faire venir devant le roi la reine Vasthi, avec le diadème en tête, pour faire voir sa beauté à tous ses peuples et aux premières personnes de sa cour , parce qu’elle était extrêmement belle.

André Chouraqui

Esther 1.11  de faire venir Vashti, la reine, face au roi, avec la couronne royale, pour montrer aux peuples et aux chefs sa beauté : oui, elle est bien à voir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 1.11  לְ֠הָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֨ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃