Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 9.1

Néhémie 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 9.1 (LSG)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, revêtus de sacs et couverts de poussière, pour la célébration d’un jeûne.
Néhémie 9.1 (NEG)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, revêtus de sacs et couverts de poussière, pour la célébration d’un jeûne.
Néhémie 9.1 (S21)Le vingt-quatrième jour du même mois, les Israélites se sont rassemblés pour un jeûne, habillés de sacs et couverts de poussière.
Néhémie 9.1 (LSGSN)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent , revêtus de sacs et couverts de poussière, pour la célébration d’un jeûne.

Les Bibles d'étude

Néhémie 9.1 (BAN)Et au vingt-quatrième jour de ce mois, les fils d’Israël se rassemblèrent pour un jeûne, vêtus de sac et la tête couverte de poussière.

Les « autres versions »

Néhémie 9.1 (SAC)Le vingt-quatrième jour de ce même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent étant dans le jeûne, revêtus de sacs, et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (MAR)Et le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, jeûnant, revêtus de sacs, et ayant de la terre sur eux.
Néhémie 9.1 (OST)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, jeûnant, vêtus de sacs, et ayant de la terre sur eux.
Néhémie 9.1 (CAH)Et le vingt-quatrième jour de ce mois, les enfants d’Israel s’assemblèrent dans le jeûne, revêtus de sacs et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (GBT) Le vingt-quatrième jour de ce même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, observant le jeûne, revêtus de sacs, et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (PGR)Et le vingt-quatrième jour de ce mois-là les enfants d’Israël s’assemblèrent en jeûne, et vêtus de cilices, et ils se couvrirent de poussière.
Néhémie 9.1 (LAU)Et le vingt-quatrième jour de ce mois, les fils d’Israël se rassemblèrent en jeûne, en vêtements d’affliction et avec de la terre{Héb. du sol.} sur eux.
Néhémie 9.1 (DBY)Et le vingt-quatrième jour de ce mois, les fils d’Israël s’assemblèrent avec jeûne et vêtus de sacs, et avec de la terre sur eux.
Néhémie 9.1 (TAN)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent pour un jeûne, revêtus de cilices et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (VIG)Le vingt-quatrième jour de ce même mois, les fils d’Israël s’assemblèrent pour un jeûne, revêtus de sacs et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (FIL)Le vingt-quatrième jour de ce même mois, les fils d’Israël s’assemblèrent pour un jeûne, revétus de sacs et couverts de terre.
Néhémie 9.1 (CRA)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent pour un jeûne, revêtus de sacs, avec de la poussière sur la tête.
Néhémie 9.1 (BPC)Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent : ils jeûnèrent, revêtus de sacs et couverts de poussière.
Néhémie 9.1 (AMI)Le vingt-quatrième jour de ce même mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, étant dans le jeûne, revêtus de sacs et couverts de terre.

Langues étrangères

Néhémie 9.1 (LXX)καὶ ἐν ἡμέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ μηνὸς τούτου συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν νηστείᾳ καὶ ἐν σάκκοις.
Néhémie 9.1 (VUL)in die autem vicesimo quarto mensis huius convenerunt filii Israhel in ieiunio et in saccis et humus super eos
Néhémie 9.1 (SWA)Hata siku ya ishirini na nne ya mwezi huo wana wa Israeli wakawa wamekusanyika, wakifunga, wenye kuvaa magunia, na kujitia udongo vichwani.
Néhémie 9.1 (BHS)וּבְיֹום֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּצֹ֣ום וּבְשַׂקִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃