×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 8.9

Néhémie 8.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 8.9  Néhémie, le gouverneur, Esdras, le sacrificateur et le scribe, et les Lévites qui enseignaient le peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l’Éternel, votre Dieu ; ne soyez pas dans la désolation et dans les larmes ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 8.9  Néhémie, le gouverneur, Esdras, le sacrificateur-scribe, et les Lévites qui enseignaient le peuple dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l’Éternel, votre Dieu ; ne soyez pas dans le deuil et dans les pleurs ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 8.9  Son Excellence Néhémie, Esdras, le prêtre–scribe, et les lévites qui instruisaient le peuple dirent à tout le peuple : Ce jour est sacré pour le SEIGNEUR, votre Dieu ; ne soyez pas dans le deuil et dans les pleurs ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 8.9  Néhémie, le gouverneur, Esdras, le sacrificateur et le scribe, et les Lévites qui enseignaient le peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l’Éternel, votre Dieu ; ne soyez pas dans la désolation et dans les larmes ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Segond 21

Néhémie 8.9  Le gouverneur Néhémie, le prêtre et scribe Esdras et les Lévites qui donnaient des explications ont dit à l’ensemble du peuple : « Ce jour est un jour saint pour l’Éternel, votre Dieu. Ne prenez pas le deuil et ne pleurez pas ! » En effet, le peuple tout entier pleurait à l’écoute des paroles de la loi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 8.9  Tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Loi. Alors Néhémie le gouverneur, Esdras le prêtre et spécialiste de la Loi, et les lévites qui donnaient les explications au peuple dirent à tous : - Ce jour est un jour de fête consacré à l’Éternel votre Dieu. Ce n’est pas le moment de pleurer et de prendre le deuil !

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 8.9  Alors Néhémie le gouverneur, Esdras le prêtre-scribe et les lévites qui donnaient les explications au peuple dirent à tout le peuple : « Ce jour-ci est consacré au Seigneur votre Dieu. Ne soyez pas dans le deuil et ne pleurez pas ! » — car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Loi.

Bible de Jérusalem

Néhémie 8.9  Alors (Son Excellence Néhémie et) Esdras, le prêtre-scribe (et les lévites qui instruisaient le peuple) dit à tout le peuple : "Ce jour est saint pour Yahvé, votre Dieu ! Ne soyez pas tristes, ne pleurez pas !" Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Loi.

Bible Annotée

Néhémie 8.9  Et Néhémie, qui était le gouverneur, et le sacrificateur Esdras, le scribe, et les Lévites, qui expliquaient la loi au peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l’Éternel, votre Dieu ; ne soyez point dans le deuil et ne pleurez point ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

John Nelson Darby

Néhémie 8.9  Et Néhémie, qui était le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lévites qui faisaient comprendre au peuple ce qu’on lisait, dirent à tout le peuple : Ce jour est saint à l’Éternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

David Martin

Néhémie 8.9  Or Néhémie, qui est Attirsatha, et Esdras Sacrificateur et Scribe, et les Lévites qui instruisaient le peuple dirent à tout le peuple ; ce jour est saint à l’Éternel notre Dieu, ne menez point de deuil, et ne pleurez point ; car tout le peuple pleura dès qu’il eut entendu les paroles de la Loi.

Osterwald

Néhémie 8.9  Et Néhémie, le gouverneur, Esdras, sacrificateur et scribe, et les Lévites, qui instruisaient le peuple, dirent au peuple : Ce jour est consacré à l’Éternel notre Dieu ; ne vous affligez pas, et ne pleurez pas ; car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Auguste Crampon

Néhémie 8.9  Et Néhémie, le gouverneur, Esdras, le prêtre et le scribe, et les lévites qui instruisaient le peuple, dirent à tout le peuple : « Ce jour est saint pour Yahweh, votre Dieu ; ne soyez pas dans le deuil et dans les larmes. » Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 8.9  Or Néhémie, qui avait la dignité d’Athersatha, ou gouverneur , Esdras, prêtre et docteur de la loi, et les Lévites qui interprétaient la loi à tout le peuple, leur dirent : Ce jour est un jour saint et consacré au Seigneur, notre Dieu ; ne vous attristez point, et ne pleurez point. Car tout le peuple entendant les paroles de la loi, fondait en pleurs.

André Chouraqui

Néhémie 8.9  Nehèmyah, lui, le Tirshata, ’Èzra, le desservant, l’actuaire, les Lévi qui font discerner le peuple, disent à tout le peuple : « Ce jour est consacré à IHVH-Adonaï, votre Elohîms. Ne vous endeuillez pas, ne pleurez pas ! » Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la tora.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 8.9  וַיֹּ֣אמֶר נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן׀ הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת־הָעָ֜ם לְכָל־הָעָ֗ם הַיֹּ֤ום קָדֹֽשׁ־הוּא֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־תִּבְכּ֑וּ כִּ֤י בֹוכִים֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 8.9  Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were interpreting for the people said to them, "Don't weep on such a day as this! For today is a sacred day before the LORD your God." All the people had been weeping as they listened to the words of the law.