Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 8.14

Néhémie 8.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 8.14 (LSG)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (NEG)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (S21)Ils ont trouvé écrit, dans la loi que l’Éternel avait prescrite par l’intermédiaire de Moïse, que les Israélites devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois
Néhémie 8.14 (LSGSN)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,

Les Bibles d'étude

Néhémie 8.14 (BAN)ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait donnée par Moïse, que les fils d’Israël devaient habiter sous des cabanes, pendant la fête, au septième mois,

Les « autres versions »

Néhémie 8.14 (SAC)Et ils trouvèrent écrit dans la loi, que le Seigneur avait ordonné par le ministère de Moïse, que les enfants d’Israël demeurassent sous des tentes en la fête solennelle du septième mois ;
Néhémie 8.14 (MAR)Ils trouvèrent donc écrit en la Loi que l’Éternel avait ordonnée par le moyen de Moïse, que les enfants d’Israël demeurassent dans des tabernacles pendant la fête solennelle au septième mois.
Néhémie 8.14 (OST)Ils trouvèrent donc écrit dans la loi que l’Éternel avait prescrite par Moïse, que les enfants d’Israël devaient demeurer dans des tabernacles pendant la fête, au septième mois,
Néhémie 8.14 (CAH)Ils trouvèrent écrit, dans la doctrine que Iehovah avait commandée par l’entremise de Mosché, que les enfants d’Israel demeurassent dans des tabernacles, au jour solennel, le septième mois,
Néhémie 8.14 (GBT)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que le Seigneur avait ordonné, par le ministère de Moïse, que les enfants d’Israël habiteraient sous des tentes durant la fête solennelle du septième mois,
Néhémie 8.14 (PGR)Et ils trouvèrent consigné dans la Loi, que l’Éternel avait prescrite par l’organe de Moïse : que les enfants d’Israël devaient se loger dans des huttes, à la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (LAU)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait commandée par le moyen de Moïse, que les fils d’Israël devaient habiter sous les feuillées, pendant la fête, au septième mois,
Néhémie 8.14 (DBY)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que l’Éternel avait commandée par Moïse, que les fils d’Israël devaient habiter dans des tabernacles pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (TAN)Ils trouvèrent écrit dans cette Thora que l’Éternel avait ordonné, par l’organe de Moïse, que les Israélites devaient demeurer dans des cabanes pendant la fête qui arrive au septième mois,
Néhémie 8.14 (VIG)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que le Seigneur avait ordonné, par le ministère de Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois
Néhémie 8.14 (FIL)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que le Seigneur avait ordonné, par le ministère de Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (CRA)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que Yahweh avait prescrite par l’organe de Moïse, que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (BPC)Ils trouvèrent écrit dans la Loi que Dieu avait prescrit par le moyen de Moïse que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes pendant la fête du septième mois,
Néhémie 8.14 (AMI)Et ils trouvèrent écrit dans la loi que le Seigneur avait ordonné, par le ministère de Moïse, que les enfants d’Israël demeurent sous des tentes, en la fête solennelle du septième mois,

Langues étrangères

Néhémie 8.14 (LXX)καὶ εὕροσαν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ᾧ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ ὅπως κατοικήσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν σκηναῖς ἐν ἑορτῇ ἐν μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ.
Néhémie 8.14 (VUL)et invenerunt scriptum in lege praecepisse Dominum in manu Mosi ut habitent filii Israhel in tabernaculis in die sollemni mense septimo
Néhémie 8.14 (SWA)Wakaona ya kuwa imeandikwa katika torati, jinsi Bwana alivyoamuru kwa mkono wa Musa, ya kwamba wana wa Israeli wakae katika vibanda, katika sikukuu ya mwezi wa saba;
Néhémie 8.14 (BHS)וַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתֹּורָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר֩ יֵשְׁב֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל בַּסֻּכֹּ֛ות בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃