Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 8.12

Néhémie 8.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 8.12 (LSG)Et tout le peuple s’en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait expliquées.
Néhémie 8.12 (NEG)Et tout le peuple s’en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait expliquées.
Néhémie 8.12 (S21)L’ensemble du peuple est donc allé manger et boire, envoyer des parts à d’autres et s’adonner à de grandes réjouissances. Ils avaient en effet compris les paroles qu’on leur avait exposées.
Néhémie 8.12 (LSGSN)Et tout le peuple s’en alla pour manger et boire , pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait expliquées .

Les Bibles d'étude

Néhémie 8.12 (BAN)Et tout le peuple alla manger et boire, et envoya des portions, et se livra à de grandes réjouissances, car ils avaient bien compris les paroles qu’on leur avait adressées.

Les « autres versions »

Néhémie 8.12 (SAC)Tout le peuple s’en alla donc manger et boire, et envoya de ce qu’il avait à ceux qui n’en avaient point, et fit grande réjouissance ; parce qu’il avait compris les paroles qu’Esdras leur avait enseignées.
Néhémie 8.12 (MAR)Ainsi tout le peuple s’en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des présents, et pour faire une grande réjouissance, parce qu’ils avaient bien compris les paroles qu’on leur avait enseignées.
Néhémie 8.12 (OST)Ainsi tout le peuple s’en alla pour manger, et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance ; car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.
Néhémie 8.12 (CAH)Et tout le peuple alla boire et manger et envoyer des parts et se livrer à une grande joie, car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.
Néhémie 8.12 (GBT)Tout le peuple alla donc manger et boire, et envoya de ce qu’il avait à ceux qui n’en avaient point, et fit grande réjouissance, parce qu’il avait compris les paroles qu’Esdras lui avait enseignées.
Néhémie 8.12 (PGR)Là-dessus tout le peuple s’en alla manger et boire et envoyer des portions et faire une grande réjouissance. Car ils avaient compris les paroles dont il leur avait été donné connaissance.
Néhémie 8.12 (LAU)Et tout le peuple s’en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance, parce qu’ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.
Néhémie 8.12 (DBY)Et tout le peuple s’en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire de grandes réjouissances ; car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.
Néhémie 8.12 (TAN)Tout le peuple s’en alla ainsi pour manger, boire, envoyer des présents et organiser de grandes réjouissances, car il s’était pénétré des paroles qu’on lui avait adressées.
Néhémie 8.12 (VIG)Tout le peuple s’en alla donc manger et boire, et envoya des provisions et fit grande réjouissance ; car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait enseignées.
Néhémie 8.12 (FIL)Tout le peuple s’en alla donc manger et boire, et envoya des provisions et fit grande réjouissance; car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait enseignées.
Néhémie 8.12 (CRA)Et tout le peuple s’en alla pour manger et boire, envoyer des portions et se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.
Néhémie 8.12 (BPC)Alors tout le peuple s’en alla pour manger et pour boire, pour envoyer des portions et faire de grandes réjouissances : car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait enseignées.
Néhémie 8.12 (AMI)Tout le peuple s’en alla donc manger et boire, et envoya de ce qu’il avait à ceux qui n’en avaient point, et fit grande réjouissance, parce qu’il avait compris les paroles qu’Esdras leur avait enseignées.

Langues étrangères

Néhémie 8.12 (LXX)καὶ ἀπῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἀποστέλλειν μερίδας καὶ ποιῆσαι εὐφροσύνην μεγάλην ὅτι συνῆκαν ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγνώρισεν αὐτοῖς.
Néhémie 8.12 (VUL)abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes et faceret laetitiam magnam quia intellexerant verba quae docuerat eos
Néhémie 8.12 (SWA)Na watu wote wakaenda zao kula na kunywa, na kuwapelekea watu sehemu, na kufanya furaha nyingi, kwa sababu walikuwa wameyafahamu maneno yale waliyohubiriwa.
Néhémie 8.12 (BHS)וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתֹּות֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנֹ֔ות וְלַעֲשֹׂ֖ות שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה כִּ֤י הֵבִ֨ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֹודִ֖יעוּ לָהֶֽם׃ ס