Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 6.19

Néhémie 6.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 6.19 (LSG)Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (NEG)Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (S21)Ils allaient jusqu’à vanter ses mérites en ma présence et à lui rapporter mes paroles. Quant à Tobija, il envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (LSGSN)Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer .

Les Bibles d'étude

Néhémie 6.19 (BAN)ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles. Tobija avait envoyé des lettres pour m’effrayer.

Les « autres versions »

Néhémie 6.19 (SAC)Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais ; et Tobie ensuite envoyait des lettres pour m’épouvanter.
Néhémie 6.19 (MAR)Et même ils racontaient ses bienfaits en ma présence, et lui rapportaient mes discours ; et Tobija envoyait des Lettres pour m’épouvanter.
Néhémie 6.19 (OST)Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles ; et Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (CAH)Ils proclamaient même devant moi ses bienfaits et lui rapportaient mes paroles ; Tobia expédiait des lettres pour m’épouvanter.
Néhémie 6.19 (GBT)Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais, et Tobie envoyait des lettres pour m’épouvanter
Néhémie 6.19 (PGR)Même ils parlaient devant moi de ses bonnes qualités, et ils lui rapportaient mes discours. C’est pourquoi Tobie envoya des lettres pour m’intimider.
Néhémie 6.19 (LAU)Ils disaient aussi du bien de lui devant moi, et ils lui transmettaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (DBY)Ils disaient aussi devant moi ses bonnes actions et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (TAN)Ils vantaient aussi ses mérites devant moi et lui rapportaient mes paroles ; Tobia, lui, envoyait des lettres pour m’intimider.
Néhémie 6.19 (VIG)Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles, et Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer (épouvanter).
Néhémie 6.19 (FIL)Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles, et Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (CRA)Ils disaient même ses bonnes qualités devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (BPC)Ils disaient même du bien de lui en ma présence et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie m’envoyait des lettres pour m’effrayer.
Néhémie 6.19 (AMI)Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais ; et Tobie ensuite envoyait des lettres pour m’épouvanter.

Langues étrangères

Néhémie 6.19 (LXX)καὶ τοὺς λόγους αὐτοῦ ἦσαν λέγοντες πρός με καὶ λόγους μου ἦσαν ἐκφέροντες αὐτῷ καὶ ἐπιστολὰς ἀπέστειλεν Τωβιας φοβερίσαι με.
Néhémie 6.19 (VUL)sed et laudabant eum coram me et verba mea nuntiabant ei et Tobias mittebat epistulas ut terreret me
Néhémie 6.19 (SWA)Tena waliyanena mema yake mbele yangu, nayo maneno yangu humwambia yeye. Tobia naye akaniletea mimi nyaraka za kuniogofisha.
Néhémie 6.19 (BHS)גַּ֣ם טֹובֹתָ֗יו הָי֤וּ אֹמְרִים֙ לְפָנַ֔י וּדְבָרַ֕י הָי֥וּ מֹוצִיאִ֖ים לֹ֑ו אִגְּרֹ֛ות שָׁלַ֥ח טֹובִיָּ֖ה לְיָֽרְאֵֽנִי׃