×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 5.1

Néhémie 5.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 5.1  Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 5.1  Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères les Juifs.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 5.1  Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères judéens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 5.1  Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.

Segond 21

Néhémie 5.1  Les gens du peuple et leurs femmes avaient à se plaindre gravement de leurs frères juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 5.1  À cette époque, des hommes du peuple et leurs femmes se plaignirent vivement de certains de leurs compatriotes juifs.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 5.1  Alors il s’éleva une grande plainte des gens du peuple et de leurs femmes contre leurs frères juifs.

Bible de Jérusalem

Néhémie 5.1  Une grande plainte s’éleva parmi les gens du peuple et leurs femmes contre leurs frères juifs.

Bible Annotée

Néhémie 5.1  Et il s’éleva, de la part des gens du peuple et de leurs femmes, de grandes plaintes contre leurs frères, les Juifs.

John Nelson Darby

Néhémie 5.1  Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.

David Martin

Néhémie 5.1  Or il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes, contre les Juifs leurs frères.

Osterwald

Néhémie 5.1  Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.

Auguste Crampon

Néhémie 5.1  Et il s’éleva une grande plainte des gens du peuple et de leurs femmes contre leurs frères les Juifs.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 5.1  Alors le peuple et leurs femmes firent de grandes plaintes contre les Juifs, leurs frères ;

André Chouraqui

Néhémie 5.1  Et c’est la grande vocifération du peuple et de leurs femmes contre leurs frères, les Iehoudîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 5.1  וַתְּהִ֨י צַעֲקַ֥ת הָעָ֛ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם גְּדֹולָ֑ה אֶל־אֲחֵיהֶ֖ם הַיְּהוּדִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 5.1  About this time some of the men and their wives raised a cry of protest against their fellow Jews.