Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 4.14

Néhémie 4.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 4.14 (LSG)Je regardai, et m’étant levé, je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : Ne les craignez pas ! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons !
Néhémie 4.14 (NEG)Je regardai, et m’étant levé, je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : Ne les craignez pas ! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons !
Néhémie 4.14 (S21)Au son de la trompette, rassemblez-vous près de nous, à l’endroit où vous l’entendrez sonner, et notre Dieu combattra pour nous. »
Néhémie 4.14 (LSGSN)Je regardai , et m’étant levé , je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : Ne les craignez pas ! Souvenez -vous du Seigneur, grand et redoutable , et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons !

Les Bibles d'étude

Néhémie 4.14 (BAN)Et je regardai et me levai, et dis aux principaux et aux magistrats et au reste du peuple : N’ayez pas peur d’eux ! Souvenez-vous du Seigneur qui est grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons.

Les « autres versions »

Néhémie 4.14 (SAC)Et ayant considéré toutes choses, j’allai trouver les personnes les plus considérables, les magistrats et le reste du peuple, et je leur dis : Ne craignez point ces gens-là ; souvenez-vous que le Seigneur est grand et terrible, et combattez pour vos frères, pour vos fils, pour vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.
Néhémie 4.14 (MAR)Puis je regardai et me levai ; et je dis aux principaux et aux magistrats, et au reste du peuple : N’ayez point peur d’eux ; souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et terrible, et combattez pour vos frères, pour vos fils et pour vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.
Néhémie 4.14 (OST)Puis je regardai ; et je me levai, et je dis aux principaux, aux magistrats, et au reste du peuple : Ne les craignez point ; souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons.
Néhémie 4.14 (CAH)A l’endroit où vous entendrez le son de la trompette, là vous vous rassemblerez vers nous, notre Dieu combattra pour nous.
Néhémie 4.14 (GBT)En quelque endroit que vous entendiez sonner de la trompette, courez aussitôt à notre secours, et notre Dieu combattra pour nous.
Néhémie 4.14 (PGR)Et j’examinai, puis je me levai et dis aux nobles et aux chefs et au reste du peuple : N’ayez pas peur d’eux ! Pensez au Seigneur, le Grand et le Redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons !
Néhémie 4.14 (LAU)Au lieu où vous entendrez le son de la trompette, rassemblez-vous-y vers nous ; notre Dieu combattra pour nous.
Néhémie 4.14 (DBY)Et je regardai et je me levai, et je dis aux nobles et aux chefs, et au reste du peuple : Ne les craignez pas ; souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et terrible, et combattez pour vos frères, pour vos fils et pour vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.
Néhémie 4.14 (TAN)A l’endroit d’où vous parviendra le son de la trompette, là vous viendrez vous rallier à nous : Dieu combattra en notre faveur."
Néhémie 4.14 (VIG)Partout où vous entendrez sonner la trompette, accourez-y aussitôt auprès de nous ; notre Dieu combattra pour nous.
Néhémie 4.14 (FIL)Je considérai, et m’étant levé, je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : Ne les craignez pas; souvenez-vous du Seigneur grand et terrible, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.
Néhémie 4.14 (CRA)De quelque endroit que vous entendiez le son de la trompette, rassemblez-vous auprès de nous ; notre Dieu combattra pour nous.?»
Néhémie 4.14 (BPC)Je fis l’inspection et je me mis à dire aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : “Ne craignez pas devant eux. Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons.”
Néhémie 4.14 (AMI)C’est pourquoi partout où vous entendrez sonner la trompette, courez-y aussitôt pour nous secourir ; et notre Dieu combattra pour nous.

Langues étrangères

Néhémie 4.14 (LXX)ἐν τόπῳ οὗ ἐὰν ἀκούσητε τὴν φωνὴν τῆς κερατίνης ἐκεῖ συναχθήσεσθε πρὸς ἡμᾶς καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν πολεμήσει περὶ ἡμῶν.
Néhémie 4.14 (VUL)in loco quocumque audieritis clangorem tubae illuc concurrite ad nos Deus noster pugnabit pro nobis
Néhémie 4.14 (SWA)Nikatazama, nikaondoka, nikawaambia wakuu, na mashehe, na watu wengine waliobaki, Msiwaogope; mkumbukeni Bwana, aliye mkuu mwenye kuogofya, mkawapiganie ndugu zenu, na wana wenu, na binti zenu, na wake zenu, na nyumba zenu.
Néhémie 4.14 (BHS)(4.20) בִּמְקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־קֹ֣ול הַשֹּׁופָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ׃