×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.31

Néhémie 3.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les orfèvres et les marchands bâtirent à la porte du troupeau le long de la chambre de l’angle.
MARAprès lui Malkija, fils de Tsoreph, répara jusqu’à la maison des Néthiniens, et des revendeurs, et l’endroit de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
OSTAprès lui, Malkija, fils de l’orfèvre, travailla jusqu’à la maison des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
CAHAprès lui travailla Malkia, fils de l’orfèvre, jusqu’à la maison des nethinime et des marchands, vis-à-vis de la porte de l’Exercice et jusqu’au grenier angulaire.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAprès lui restaurait Malchiia, l’orfèvre, jusqu’à la maison des assujettis et des marchands, vis-à-vis de la Porte de la Revue, jusqu’à la haute chambre de l’angle.
LAUAprès lui Malkija, l’orfèvre{Héb. fils des orfèvres.} répara jusqu’aux maisons des assujettis et des marchands vis-à-vis de la porte du Recensement, et jusqu’à la chambre-haute du coin.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYAprès lui, Malkija, d’entre les orfèvres, répara jusqu’à la maison des Nethiniens et des commerçants, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAprès moi, Malkija, d’entre les orfèvres, répara jusqu’à la maison des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad et jusqu’à la montée du coin.
ZAKA la suite, Malkia, de la corporation des orfèvres, travailla jusqu’à la maison des serviteurs du temple et des marchands, en face de la porte du Recensement et jusqu’au donjon de l’angle.
VIGMelchias, fils d’un (de l’) orfèvre, bâtit auprès de (après) lui jusqu’à la maison des Nathinéens et des merciers (ceux qui vendaient des hardes), vers la porte des juges et jusqu’à la chambre de l’angle.
FILLes orfèvres et les marchands bâtirent à la porte du Troupeau, le long de la chambre de l’Angle.
LSGAprès lui Malkija, d’entre les orfèvres, travailla jusqu’aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la chambre haute du coin.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès lui, réparait Melchias, de la corporation des orfèvres, jusqu’à l’habitation des Nathinéens et des marchands, devant la porte de Miphcad, et jusqu’à la chambre haute du tournant.
BPCAprès eux répara Melchias, d’entre les orfèvres, jusqu’à la demeure des Nathinéens et des marchands, en face de la porte de la Surveillance et jusqu’à la Salle Haute de l’angle.
JERAprès lui Malkiyya, de la corporation des orfèvres, répara jusqu’à la demeure des "donnés" et des commerçants, en face de la porte de la Surveillance, jusqu’à la salle haute de l’Angle.
TRIAprès lui Malkiyya, de la corporation des orfèvres, répara jusqu’à la demeure des "donnés" et des commerçants, en face de la porte de la Surveillance, jusqu’à la salle haute de l’Angle.
NEGAprès lui Malkija, d’entre les orfèvres, travailla jusqu’aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la chambre haute du coin.
CHUAprès lui, Malkyah bèn Hasorphi la renforce jusqu’à la maison des oblats et des colporteurs, contre la porte du Commandement et jusqu’à la montée de l’Angle.
JDCAprès lui, Malkyah bèn Hasorphi la renforce jusqu’à la maison des oblats et des colporteurs, contre la porte du Commandement et jusqu’à la montée de l’Angle.
TREAprès lui, Malkyah bèn Hasorphi la renforce jusqu’à la maison des oblats et des colporteurs, contre la porte du Commandement et jusqu’à la montée de l’Angle.
BDPMalkiyas, de la corporation des orfèvres, jusqu’à la maison des serviteurs et des commerçants: c’était en face de la porte de la Surveillance, près de la salle haute de l’angle des remparts.
S21Après lui, Malkija, un orfèvre, a travaillé jusqu’à la maison des serviteurs du temple et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu’à la chambre à l’étage qui se trouve au coin.
KJFAprès lui, Malkija, fils de l’orfèvre, travailla jusqu’à la maison des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
LXXμετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μελχια υἱὸς τοῦ Σαραφι ἕως Βηθαναθινιμ καὶ οἱ ῥοποπῶλαι ἀπέναντι πύλης τοῦ Μαφεκαδ καὶ ἕως ἀναβάσεως τῆς καμπῆς.
VULMelchias filius aurificis usque ad domum Nathinneorum et scruta vendentium contra portam Iudicialem et usque ad cenaculum Anguli
BHSאַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !