×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.29

Néhémie 3.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 3.29  Après eux Tsadok, fils d’Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l’orient.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 3.29  Derrière eux Tsadoq, fils d’Immer, travailla devant sa maison. Derrière lui travailla Chemaeya, fils de Chekania, gardien de la porte de l’Orient.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 3.29  Derrière eux Tsadoq, fils d’Immer, travailla devant sa maison. Derrière lui travailla Shemaya, fils de Shekania, gardien de la porte de l’Orient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.29  Après eux Tsadok, fils d’Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l’orient.

Segond 21

Néhémie 3.29  Après eux, c’est Tsadok, fils d’Immer, qui a travaillé devant la sienne. Après lui a travaillé Shemaeja, fils de Shecania, gardien de la porte de l’est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3.29  Au-delà, Tsadoq, fils d’Immer, réparait devant sa maison et ensuite Chemaeya, fils de Chekania, gardien de la porte de l’Orient,

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 3.29  Après travailla Sadoq, fils d’Immer, en face de sa maison, et après lui travailla Shemaya, fils de Shekanya, gardien de la porte de l’Est.

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.29  Après eux Sadoq, fils d’Immer, répara en face de sa maison. Après lui répara Shemaya, fils de Shekanya, gardien de la porte de l’Orient.

Bible Annotée

Néhémie 3.29  À la suite Tsadok, fils d’Immer, répara devant sa maison, et après lui répara Sémaïa, fils de Sécania, gardien de la porte orientale.

John Nelson Darby

Néhémie 3.29  Après eux, Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte du levant.

David Martin

Néhémie 3.29  Après eux Tsadok, fils d’Immer, répara à l’endroit de sa maison. Et après lui répara Sémahia, fils de Sécania, garde de la porte Orientale.

Osterwald

Néhémie 3.29  Après eux, Tsadok, fils d’Immer, travailla vis-à-vis de sa maison. Après lui, travailla Shémaja, fils de Shécania, gardien de la porte orientale.

Auguste Crampon

Néhémie 3.29  Après lui, Sadoc, fils d’Emmer, réparait devant sa maison ; après lui, réparait Sémaïas, fils de Séchénias, gardien de la porte orientale du temple.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.29  Sadoc, fils d’Emmer, bâtit après eux vis-à-vis de sa maison ; et après lui Semaïa, fils de Séchénias, qui gardait la porte d’orient.

André Chouraqui

Néhémie 3.29  Après lui, Sadoq bèn Imér la renforce contre sa maison. Après lui, Shema’yah bèn Shekhanyah, le gardien de la porte de l’Orient, la renforce.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.29  אַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק צָדֹ֥וק בֶּן־אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּיתֹ֑ו ס וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 3.29  Next Zadok son of Immer also rebuilt the wall next to his own house, and beyond him was Shemaiah son of Shecaniah, the gatekeeper of the East Gate.