Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.20

Néhémie 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 3.20 (LSG)Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Éliaschib, le souverain sacrificateur.
Néhémie 3.20 (NEG)Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliaschib, le souverain sacrificateur.
Néhémie 3.20 (S21)Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, s’est montré plein d’ardeur : il a réparé une autre partie, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand-prêtre Eliashib.
Néhémie 3.20 (LSGSN)Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliaschib, le souverain sacrificateur.

Les Bibles d'étude

Néhémie 3.20 (BAN)Après lui Baruc, fils de Zabbai, répara avec ardeur une seconde portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Éliasib, le grand sacrificateur.

Les « autres versions »

Néhémie 3.20 (SAC)Baruch, fils de Zachaï, rebâtit après lui sur la montagne un double espace, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand prêtre Éliasib.
Néhémie 3.20 (MAR)Après lui Baruch, fils de Zaccaï, prit courage, et en répara autant, depuis l’encoignûre jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliasib, grand Sacrificateur.
Néhémie 3.20 (OST)Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une seconde section, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Éliashib, le grand sacrificateur.
Néhémie 3.20 (CAH)Après lui s’appliqua à travailler Barouch, fils de Zaccaï, à la seconde division, depuis le coin jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliaschib, le grand cohène.
Néhémie 3.20 (GBT)Baruch, fils de Zachaï, rebâtit après lui sur la montagne un double espace, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand prêtre Éliasib.
Néhémie 3.20 (PGR)Après lui avec ardeur restaurait Baruch, fils de Zabbaï, une seconde section à partir de l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliasib, le Grand-Prêtre.
Néhémie 3.20 (LAU)Après lui Barouk, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une seconde étendue, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliaschib, le grand sacrificateur.
Néhémie 3.20 (DBY)Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec zèle une autre portion, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Éliashib, le grand sacrificateur.
Néhémie 3.20 (TAN)A sa suite, Baruch, fils de Zabbaï, travailla avec ardeur à une deuxième portion, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Elyachib, le grand-prêtre.
Néhémie 3.20 (VIG)Baruch, fils de Zachaï, rebâtit auprès de lui sur la montagne un double espace (la seconde mesure), depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand prêtre Eliasib.
Néhémie 3.20 (FIL)Baruch, fils de Zachaï, rebâtit auprès de lui sur la montagne un double espace, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand prêtre Eliasib.
Néhémie 3.20 (CRA)Après lui, Baruch, fils de Zachaï, réparait avec ardeur une autre portion, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliasib, le grand prêtre.
Néhémie 3.20 (BPC)Après lui, Baruch, fils de Zachaï, répara sur la montagne la section suivante, depuis l’angle jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliasib, le grand-prêtre.
Néhémie 3.20 (AMI)Baruch, fils de Zachaï, rebâtit après lui sur la montagne un double espace, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison du grand prêtre Éliasib.

Langues étrangères

Néhémie 3.20 (LXX)μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Βαρουχ υἱὸς Ζαβου μέτρον δεύτερον ἀπὸ τῆς γωνίας ἕως θύρας Βηθελισουβ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου.
Néhémie 3.20 (VUL)post eum in monte aedificavit Baruch filius Zacchai mensuram secundam ab angulo usque ad portam domus Eliasib sacerdotis magni
Néhémie 3.20 (SWA)Baada yake Baruki, mwana wa Zakai, akafanyiza kwa bidii sehemu nyingine, toka ugeukapo ukuta mpaka mlango wa nyumba ya Eliashibu, kuhani mkuu.
Néhémie 3.20 (BHS)אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־זַכַּ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־הַ֨מִּקְצֹ֔ועַ עַד־פֶּ֨תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֹֽול׃ ס