×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.18

Néhémie 3.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 3.18  Après lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla ;

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 3.18  Derrière lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Qeïla

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 3.18  Derrière lui travaillèrent leurs frères : Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Qéila ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.18  Après lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla ;

Segond 21

Néhémie 3.18  Après lui ont travaillé leurs frères sous la direction de Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3.18  Au-delà travaillait leur collègue Bavvaï, fils de Hénadad, chef de l’autre moitié du district de Qeïla,

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 3.18  Après lui travaillèrent leurs frères : Binnouï, fils de Hénadad, chef de la moitié du secteur de Qéïla,

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.18  à sa suite réparèrent leurs frères : Binnuï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Qéïla ;

Bible Annotée

Néhémie 3.18  Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kéila.

John Nelson Darby

Néhémie 3.18  Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kehila.

David Martin

Néhémie 3.18  Après lui réparèrent leurs frères, [savoir], Bavvaï, fils de Hénadad, capitaine de [l’autre] demi-quartier de Kéhila.

Osterwald

Néhémie 3.18  Après lui, leurs frères travaillèrent : Bavaï, fils de Hénadad, chef d’un demi-quartier de Kéïla ;

Auguste Crampon

Néhémie 3.18  Après lui réparaient leurs frères, sous la conduite de Bavaï, fils de Enadad, chef de l’autre moitié du district de Céïla.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.18  Leurs frères bâtirent après lui : Bavaï, fils d’Énadad, capitaine de la moitié du quartier de Céila.

André Chouraqui

Néhémie 3.18  Après lui, leurs frères, Bavaï bèn Hénadad, le chef de la moitié du secteur de Qe’ila, la renforce.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.18  אַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 3.18  Next down the line were his countrymen led by Binnui son of Henadad, the leader of the other half of the district of Keilah.