×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 12.44

Néhémie 12.44 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 12.44  En ce jour, on établit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les offrandes, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir du territoire des villes les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites. Car Juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les Lévites étaient à leur poste,

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 12.44  En ce jour, on établit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les prélèvements, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir, du territoire des villes, les parts assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites, car Juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les Lévites étaient à leur poste.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 12.44  En ce jour, on nomma des hommes ayant la surveillance des salles qui servaient de magasins pour les prélèvements, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir, du territoire des villes, les parts assignées par la loi aux prêtres et aux lévites, car Juda se réjouissait de ce que les prêtres et les lévites étaient à leur poste,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.44  En ce jour, on établit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les offrandes, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir du territoire des villes les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites. Car Juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les Lévites étaient à leur poste,

Segond 21

Néhémie 12.44  C’est à ce moment-là qu’on a désigné des hommes pour la surveillance des salles destinées à l’entreposage des offrandes, des premières récoltes et des dîmes et on les a chargés d’y rassembler les parts accordées par la loi aux prêtres et aux Lévites au nom des divers territoires. En effet, Juda se réjouissait de ce que les prêtres et les Lévites étaient à leur poste,

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 12.44  À cette époque, des hommes furent préposés à la surveillance des salles où étaient entreposées les offrandes et les dîmes. On les chargea d’y recueillir les parts attribuées par la Loi aux prêtres et aux lévites, provenant des champs qui entouraient les villes. En effet, le peuple de Juda se réjouissait de ce que les prêtres et les lévites étaient en fonction,

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 12.44  En ce jour-là, des hommes furent chargés de la surveillance des chambres destinées aux réserves venant des prélèvements des prémices et des dîmes, afin d’y recueillir, en provenance de la campagne environnant les villes, les parts fixées par la Loi pour les prêtres et les lévites. En effet, Juda se réjouissait des prêtres et des lévites en fonction,

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.44  En ce temps-là, on préposa aux salles prévues pour les provisions, prélèvements, prémices et dîmes, des hommes qui y rassembleraient, du territoire des villes, les parts que la Loi alloue aux prêtres et aux lévites. Car Juda mettait sa joie dans les prêtres et les lévites en fonction.

Bible Annotée

Néhémie 12.44  Et dans ce temps des hommes furent préposés sur les chambres où l’on déposait les trésors, les offrandes, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites, car Juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les Lévites étaient à leurs postes ;

John Nelson Darby

Néhémie 12.44  Et des hommes furent préposés, ce jour-là, sur les chambres des trésors pour les offrandes élevées, pour les prémices, et pour les dîmes, afin d’y recueillir, des champs des villes, les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux lévites ; car Juda se réjouissait à cause des sacrificateurs et des lévites qui se tenaient là ;

David Martin

Néhémie 12.44  Et on établit en ce jour-là des hommes sur les chambres des trésors, des oblations, des prémices et des dîmes ; pour rassembler du territoire des villes les portions ordonnées par la Loi aux Sacrificateurs et aux Lévites ; car Juda fut dans la joie à cause des Sacrificateurs et des Lévites, qui se trouvaient là ;

Osterwald

Néhémie 12.44  Et on établit, en ce jour-là, des hommes sur les chambres des trésors, des offrandes, des prémices et des dîmes, pour y rassembler, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites ; car Juda fut dans la joie à cause des sacrificateurs et des Lévites qui se trouvaient là,

Auguste Crampon

Néhémie 12.44  En ce temps-là, on établit des hommes préposés aux chambres qui servaient de magasins pour les offrandes prélevées, les prémices et les dîmes, et on les chargea d’y recueillir, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux prêtres et aux lévites ; car Juda se réjouissait de voir à leur poste les prêtres et les lévites,

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.44  Et ils observèrent l’ordonnance de leur Dieu, et celle de l’expiation, et de même les chantres et les portiers, suivant ce qui avait été prescrit par David et par Salomon, son fils.

André Chouraqui

Néhémie 12.44  En ce jour, des hommes sont préposés aux dépôts des trésors, pour les prélèvements, pour l’en-tête et les dîmes, pour ramasser les présents des champs, près des villes, selon les portions de la tora pour les desservants et les Lévi. Oui, la joie de Iehouda est sur les desservants et les Lévi qui se lèvent.

Zadoc Kahn

Néhémie 12.44  En ce même temps, des hommes furent préposés aux salles servant de dépôt pour les prélèvements, les prémices et les dîmes, et où affluèrent, des banlieues des villes, les parts attribuées par la Thora aux prêtres et aux Lévites ; car Juda était ravi des prêtres et des Lévites, qui étaient à leur poste,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.44  וַיִּפָּקְד֣וּ בַיֹּום֩ הַה֨וּא אֲנָשִׁ֜ים עַל־הַנְּשָׁכֹ֗ות לָאֹ֨וצָרֹ֥ות לַתְּרוּמֹות֮ לָרֵאשִׁ֣ית וְלַמַּֽעַשְׂרֹות֒ לִכְנֹ֨וס בָּהֶ֜ם לִשְׂדֵ֤י הֶעָרִים֙ מְנָאֹ֣ות הַתֹּורָ֔ה לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם כִּ֚י שִׂמְחַ֣ת יְהוּדָ֔ה עַל־הַכֹּהֲנִ֥ים וְעַל־הַלְוִיִּ֖ם הָעֹמְדִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 12.44  On that day men were appointed to be in charge of the storerooms for the gifts, the first part of the harvest, and the tithes. They were responsible to collect these from the fields as required by the law for the priests and Levites, for all the people of Judah valued the priests and Levites and their work.