×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 12.30

Néhémie 12.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 12.30  Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 12.30  Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 12.30  Les prêtres et les lévites se purifièrent et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.30  Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Segond 21

Néhémie 12.30  Les prêtres et les Lévites se sont purifiés eux-mêmes, puis ils ont purifié le peuple, les portes et la muraille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 12.30  Les prêtres et les lévites accomplirent les rites de purification, tant pour eux-mêmes que pour le peuple, pour les portes et pour la muraille.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 12.30  Les prêtres et les lévites se purifièrent et purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.30  Prêtres et lévites se purifièrent eux-mêmes, puis ils purifièrent le peuple, les portes et le rempart.

Bible Annotée

Néhémie 12.30  et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et purifièrent le peuple et les portes et la muraille.

John Nelson Darby

Néhémie 12.30  Et les sacrificateurs et les lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, et les portes, et la muraille.

David Martin

Néhémie 12.30  Ainsi les Sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, ils purifièrent [aussi] le peuple, les portes, et la muraille.

Osterwald

Néhémie 12.30  Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent aussi le peuple, les portes et la muraille.

Auguste Crampon

Néhémie 12.30  Les prêtres et les lévites, après s’être purifiés, purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.30  Et les prêtres s’étant purifiés avec les Lévites, ils purifièrent le peuple, les portes et les murailles de la ville .

André Chouraqui

Néhémie 12.30  Les desservants, les Lévi, se purifient ; ils purifient le peuple, les portes et le rempart.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.30  וַיִּֽטַּהֲר֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם וַֽיְטַהֲרוּ֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶת־הַשְּׁעָרִ֖ים וְאֶֽת־הַחֹומָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 12.30  The priests and Levites first dedicated themselves, then the people, the gates, and the wall.