Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 12.29

Néhémie 12.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 12.29 (LSG)de Beth Guilgal, et du territoire de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (NEG)de Beth-Guilgal, et du territoire de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (S21)de Beth-Guilgal ainsi que du territoire de Guéba et d’Azmaveth. En effet, les musiciens s’étaient construit des villages autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (LSGSN)de Beth-Guilgal , et du territoire de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

Les Bibles d'étude

Néhémie 12.29 (BAN)et de Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth, car les chantres s’étaient bâti des bourgs aux environs de Jérusalem ;

Les « autres versions »

Néhémie 12.29 (SAC)et de la maison de Galgal, et des cantons de Géba et d’Azmaveth ; parce que les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (MAR)Et du lieu de Guilgal, et des territoires de Guébah et d’Hazmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des bourgades aux environs de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (OST)De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (CAH)Et de Beth-Guilgal et des champs de Gueba et d’Azmaweth ; car les chantres s’étaient construit des bourgs autour de Ierouschalaïme.
Néhémie 12.29 (GBT)Et de la maison de Galgal, et des régions de Géba et d’Azmaveth ; parce que les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (PGR)et de Beth-Gilgal, et des campagnes de Géba et d’Azmaveth ; car les Chantres s’étaient bâti des bourgs autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (LAU)et de Beth-Guilgal, et des champs de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (DBY)et de la maison de Guilgal, et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des hameaux dans les environs de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (TAN)de Beth-Ghilgal et des campagnes de Ghéba et d’Azmaveth, car les chanteurs s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (VIG)et de la maison de Galgal, et des districts de Géba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (FIL)et de la maison de Galgal, et des districts de Géba et d’Azmaveth; car les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (CRA)de Beth-Galgal et du territoire de Géba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (BPC)et de Beth hag-Galgala et des territoires de Géba et d’Azmavet ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.
Néhémie 12.29 (AMI)et de Beth-Galgal, et des territoires de Géba et d’Azmaveth, parce que les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.

Langues étrangères

Néhémie 12.29 (LXX)καὶ ἀπὸ ἀγρῶν ὅτι ἐπαύλεις ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς οἱ ᾄδοντες ἐν Ιερουσαλημ.
Néhémie 12.29 (VUL)et de domo Galgal et de regionibus Geba et Azmaveth quoniam villas aedificaverunt sibi cantores in circuitu Hierusalem
Néhémie 12.29 (SWA)tena toka Beth-gilgali, na toka mashamba ya Geba na Azmawethi; kwa maana waimbaji hao walikuwa wamejijengea vijiji katika viunga vya Yerusalemu.
Néhémie 12.29 (BHS)וּמִבֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּמִשְּׂדֹ֥ות גֶּ֖בַע וְעַזְמָ֑וֶת כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיבֹ֖ות יְרוּשָׁלִָֽם׃