×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 10.34

Néhémie 10.34 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 10.34  Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il fût brûlé sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10.34  Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il soit brûlé sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.

Segond 21

Néhémie 10.34  pour les pains consacrés, pour l’offrande perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel des sabbats, des débuts de mois et des fêtes, pour les éléments consacrés, pour les sacrifices d’expiation en faveur d’Israël et pour toute l’activité de la maison de notre Dieu.

Les autres versions

Bible Annotée

Néhémie 10.34  et nous, sacrificateurs, Lévites et peuple, nous jetâmes le sort, au sujet de l’offrande de bois, à fournir d’après nos maisons patriarcales pour la maison de notre Dieu, à époques fixes, chaque année, pour entretenir le feu sur l’autel de l’Éternel notre Dieu, selon ce qui est écrit dans la loi,

John Nelson Darby

Néhémie 10.34  Et nous jetâmes le sort, sacrificateurs, lévites, et peuple, au sujet de l’offrande du bois à amener à la maison de notre Dieu, selon nos maisons de pères, à des époques fixes, chaque année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.

David Martin

Néhémie 10.34  Nous jetâmes aussi le sort touchant le bois des oblations, tant les sacrificateurs et les Lévites, que le peuple ; afin de l’amener dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, et dans les temps déterminés, d’année en année, pour brûler sur l’autel de notre Dieu, ainsi qu’il est écrit dans la Loi.

Ostervald

Néhémie 10.34  Nous tirâmes au sort, pour l’offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l’amener à la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, ainsi qu’il est écrit dans la loi.

Lausanne

Néhémie 10.34  pour les pains à mettre en rangées et l’hommage continuel, pour l’holocauste continuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les assignations et pour les choses sanctifiées, pour les sacrifices de péché faisant expiation en faveur d’Israël, et pour toute l’œuvre de la Maison de notre Dieu.

Vigouroux

Néhémie 10.34  pour les pains de proposition, pour le sacrifice perpétuel, et pour l’holocauste éternel des sabbats, des néoménies (calendes), des fêtes solennelles, pour les choses consacrées (sanctifiées) et pour les sacrifices d’expiation (le péché), afin que des prières soient offertes pour Israël, et qu’il ne manque rien au ministère de la maison de notre Dieu.[10.34 Les choses sanctifiées ; probablement l’huile, l’encens, etc. ; selon d’autres, ce sont les sacrifices pacifiques, ou bien les autres fêtes. ― Pour le péché. Le sacrifice expiatoire du péché.]

Auguste Crampon

Néhémie 10.34  pour les pains de proposition, pour l’oblation perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel, pour les sacrifices des sabbats, des néoménies, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices pour le péché, afin de faire expiation en faveur d’Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 10.34  Nous jetâmes aussi le sort sur les prêtres, les Lévites et le peuple, pour l’offrande du bois : afin que chaque maison des familles de nos pères en fît porter chaque année en la maison de notre Dieu, au temps qui aurait été marqué, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur, notre Dieu, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse.

Zadoc Kahn

Néhémie 10.34  Nous désignâmes aussi, par la voie du sort, les prêtres, les Lévites et les gens du peuple chargés d’apporter l’offrande du bois au temple de notre Dieu, dans cette maison de nos ancêtres, année par année, à des époques déterminées, afin d’entretenir le feu sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, comme cela est prescrit dans la Thora.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 10.34  (10.33) לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעֹולַ֣ת הַ֠תָּמִיד הַשַּׁבָּתֹ֨ות הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמֹּועֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּאֹ֔ות לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית־אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס

La Vulgate

Néhémie 10.34  ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri