×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 8.17

Esdras 8.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 8.17  Je les envoyai vers le chef Iddo, demeurant à Casiphia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Néthiniens qui étaient à Casiphia, afin qu’ils nous amenassent des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 8.17  Je leur donnai des ordres au sujet du chef Iddo, demeurant à Kasiphia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Néthiniens qui étaient à Kasiphia, afin de nous amener des assistants pour la maison de notre Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 8.17  Je leur donnai des ordres au sujet du chef Iddo, qui était à Kasiphia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Netinim qui étaient à Kasiphia, afin de nous amener des officiants pour la maison de notre Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 8.17  Je les envoyai vers le chef Iddo, demeurant à Casiphia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Néthiniens qui étaient à Casiphia, afin qu’ils nous amènent des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

Segond 21

Esdras 8.17  Je les ai envoyés vers Iddo, le chef de la localité de Casiphia, et leur ai indiqué avec précision ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères, les serviteurs du temple, qui se trouvaient à Casiphia, afin qu’ils nous amènent des assistants pour la maison de notre Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 8.17  Je leur demandai de se rendre chez Iddo, le chef de la localité de Kasiphia, et je leur indiquai ce qu’ils devaient lui dire, à lui et à ses collaborateurs, les desservants du Temple qui se trouvaient à Kasiphia, pour nous envoyer des assistants pour le Temple de notre Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 8.17  avec ordre de se rendre auprès de Iddo, chef de la localité de Kasifya ; et je mis dans leur bouche les paroles à dire à Iddo et à ses frères, les servants dans la localité de Kasifya, afin de nous amener des serviteurs pour la Maison de notre Dieu.

Bible de Jérusalem

Esdras 8.17  et les mandatai auprès d’Iddo, chef en la localité de Kasiphya ; je mis en leur bouche les paroles qu’ils devaient adresser à Iddo et à ses frères, fixés dans la localité de Kasiphya : nous fournir des servants pour le Temple de notre Dieu.

Bible Annotée

Esdras 8.17  et je les dépêchai vers Iddo, qui était chef dans la localité de Casiphéia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo [et à] son frère, les Néthuniens dans la localité de Casiphéia, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

John Nelson Darby

Esdras 8.17  et je les envoyai à Iddo, qui était chef dans la localité appelée Casiphia, et je mis dans leurs bouches des paroles pour les dire à Iddo et à ses frères, les Nethiniens, dans la localité appelée Casiphia, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

David Martin

Esdras 8.17  Et je leur donnai des ordres pour Iddo, principal chef, [qui demeurait] dans le lieu de Casiphia ; et je mis en leur bouche les paroles qu’ils devaient dire à Iddo, [et] à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu’ils nous fissent venir des ministres pour la maison de notre Dieu.

Osterwald

Esdras 8.17  Et je leur donnai des ordres pour Iddo, le chef, qui demeurait dans le lieu de Casiphia ; et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu’ils nous fissent venir des gens pour servir dans la maison de notre Dieu.

Auguste Crampon

Esdras 8.17  Je les envoyai vers le chef Eddo, à l’endroit appelé Chasphia, et je mis dans leur bouche les paroles qu’ils devaient dire à Eddo et à ses frères les Nathinéens qui étaient à l’endroit appelé Chasphia, afin qu’ils nous amenassent des ministres pour la maison de notre Dieu.

Lemaistre de Sacy

Esdras 8.17  je les envoyai, dis-je , vers Eddo, qui était le chef de ceux qui demeuraient au lieu nommé Casphia, et je leur marquai les propres paroles qu’ils devaient dire à Eddo et aux Nathinéens, ses frères, afin qu’ils nous amenassent des ministres du temple de notre Dieu.

André Chouraqui

Esdras 8.17  Je leur donne des ordres pour Ido, la tête, à Kassiphya-le-lieu. Je mets dans leur bouche les paroles à dire à Ido et à ses frères, les oblats de Kassiphya-le-lieu, pour faire venir à nous les officiants pour la maison de notre Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 8.17  וָאֲצַוֶּ֤ה אֹותָם֙ עַל־אִדֹּ֣ו הָרֹ֔אשׁ בְּכָסִפְיָ֖א הַמָּקֹ֑ום וָאָשִׂימָה֩ בְּפִיהֶ֨ם דְּבָרִ֜ים לְ֠דַבֵּר אֶל־אִדֹּ֨ו אָחִ֤יו הַנְּתִינִים֙ בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּקֹ֔ום לְהָֽבִיא־לָ֥נוּ מְשָׁרְתִ֖ים לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 8.17  I sent them to Iddo, the leader of the Levites at Casiphia, to ask him and his relatives and the Temple servants to send us ministers for the Temple of God at Jerusalem.