×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 4.11

Esdras 4.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 4.11  C’est ici la copie de la lettre qu’ils envoyèrent au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les gens de ce côté du fleuve, etc.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4.11  C’est ici la copie de la lettre qu’ils envoyèrent au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les gens de ce côté du fleuve, etc.

Segond 21

Esdras 4.11  Voici la copie de la lettre qu’ils envoyèrent au roi Artaxerxès : « Tes serviteurs, les habitants de la région située à l’ouest de l’Euphrate, etc.

Les autres versions

Bible Annotée

Esdras 4.11  Voici la copie de la lettre qu’ils envoyèrent au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, hommes d’au-delà du fleuve, etc.

John Nelson Darby

Esdras 4.11  C’est ici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : Au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les hommes de ce côté du fleuve, etc.

David Martin

Esdras 4.11  C’est donc ici la teneur de la Lettre qu’ils lui envoyèrent. Au Roi Artaxerxes. Tes serviteurs les gens de deçà le fleuve, et de telle date.

Ostervald

Esdras 4.11  C’est ici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : Au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les gens de ce côté-ci du fleuve, - et ainsi de suite.

Lausanne

Esdras 4.11  Voici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : « Au roi Artaxerxès : Tes esclaves, les gens de l’autre côté du fleuve, etc.

Vigouroux

Esdras 4.11  (Voici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent :) Au roi Artaxercès, vos serviteurs, les hommes qui sont au-delà du fleuve, souhaitent le (disent) salut.[4.11 Au-delà du fleuve de l’Euphrate.]

Auguste Crampon

Esdras 4.11  Voici la copie de la lettre qu’ils envoyèrent au roi Artaxerxès : " Tes serviteurs, les gens d’au delà du fleuve, etc.

Lemaistre de Sacy

Esdras 4.11  Et voici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : Les serviteurs du roi Artaxerxès qui sont au delà du fleuve, souhaitent au roi toute sorte de prospérité.

Zadoc Kahn

Esdras 4.11  Voici le contenu de la lettre qu’ils ont envoyée au roi Artahchasta: - Tes serviteurs, les gens des territoires situés en deçà du Fleuve et ainsi de suite.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 4.11  דְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲלֹ֔והִי עַל־אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מַלְכָּ֑א עַבְדָ֛ךְ אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר־נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃ פ

La Vulgate

Esdras 4.11  hoc est exemplar epistulae quam miserunt ad eum Artarxersi regi servi tui viri qui sunt trans Fluvium salutem dicunt

La Septante

Esdras 4.11  αὕτη ἡ διαταγὴ τῆς ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλαν πρὸς αὐτόν πρὸς Αρθασασθα βασιλέα παῖδές σου ἄνδρες πέραν τοῦ ποταμοῦ.