×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 3.6

Esdras 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Esdras 3.6Ils commencèrent au premier jour du septième mois à offrir des holocaustes au Seigneur. Or ou n’avait pas encore jeté les fondements du temple de Dieu.
David Martin - 1744 - MAREsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Éternel ; bien que le Temple de l’Éternel ne fût pas encore fondé.
Ostervald - 1811 - OSTEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Éternel, bien que le temple de l’Éternel ne fût pas encore fondé.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEsdras 3.6Depuis le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à Ieovah, quoique le temple de Ieovah ne fût pas fondé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREsdras 3.6A partir du premier jour du septième mois ils commencèrent à sacrifier les holocaustes à l’Éternel. Cependant les fondements du Temple de l’Éternel n’étaient point encore posés.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir à l’Éternel des holocaustes ; mais le palais de l’Éternel n’était pas fondé.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEsdras 3.6Depuis le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Éternel ; mais les fondements du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posés.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEsdras 3.6Depuis le premier jour du septième mois ils avaient commencé à offrir des holocaustes à l’Éternel. Or les fondements du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posés ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEsdras 3.6A partir du premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Eternel, sans qu’on eût encore posé les fondations du temple de l’Eternel.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEsdras 3.6Ils commencèrent le premier jour du septième mois à offrir des holocaustes au Seigneur. Or on n’avait pas encore jeté les fondements du temple de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEsdras 3.6Ils commencèrent le premier jour du septième mois à offrir des holocaustes au Seigneur. Or on n’avait pas encore jeté les fondements du temple de Dieu.
Louis Segond - 1910 - LSGEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l’Éternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posés.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils avaient commencé à offrir des holocaustes à Yahweh, mais les fondements du temple de Yahweh n’étaient pas encore posés.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils avaient commencé à offrir des holocaustes à Yahweh, mais les fondements du Temple de Yahweh n’étaient pas encore posés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l’Éternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posés.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEsdras 3.6Dès le premier jour de la septième lunaison, ils commencent à faire monter des montées pour IHVH-Adonaï. Mais le Héikhal de IHVH-Adonaï n’était pas édifié.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEsdras 3.6Ce fut le premier jour du septième mois que l’on commença à offrir des holocaustes à Yahvé, alors que les fondations du sanctuaire de Yahvé n’étaient pas encore posées.
Segond 21 - 2007 - S21Esdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Éternel, alors même que les fondations du temple de l’Éternel n’étaient pas encore posées.
King James en Français - 2016 - KJFEsdras 3.6Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des offrandes à brûler au SEIGNEUR, bien que le temple du SEIGNEUR ne fût pas encore fondé.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEsdras 3.6ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου ἤρξαντο ἀναφέρειν ὁλοκαυτώσεις τῷ κυρίῳ καὶ ὁ οἶκος κυρίου οὐκ ἐθεμελιώθη.
La Vulgate - 1454 - VULEsdras 3.6a primo die mensis septimi coeperunt offerre holocaustum Domino porro templum Dei fundatum necdum erat
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEsdras 3.6מִיֹּ֤ום אֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י הֵחֵ֕לּוּ לְהַעֲלֹ֥ות עֹלֹ֖ות לַיהוָ֑ה וְהֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה לֹ֥א יֻסָּֽד׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEsdras 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !