×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 3.5

Esdras 3.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 3.5  Après cela, (ils offrirent) l’holocauste perpétuel, (les holocaustes) des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste constant, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les rencontres festives sacrées du SEIGNEUR, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires au SEIGNEUR.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Segond 21

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des débuts de mois et de toutes les fêtes consacrées à l’Éternel, ainsi que ceux de toute personne qui faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel et ceux des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et pour tous ceux qui faisaient des offrandes volontaires à l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 3.5  Après cela, ils présentèrent l’holocauste perpétuel, les holocaustes pour les nouvelles lunes et pour tous les temps sacrés du Seigneur, ainsi que pour tous ceux qui faisaient des offrandes volontaires au Seigneur.

Bible de Jérusalem

Esdras 3.5  puis, outre l’holocauste perpétuel, on offrit ceux prévus pour les sabbats, néoménies et toutes solennités consacrées à Yahvé, plus ceux que chacun voulait offrir par dévotion à Yahvé.

Bible Annotée

Esdras 3.5  et après cela, l’holocauste perpétuel et celui des nouvelles lunes, ainsi que ceux de toutes les solennités de l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

John Nelson Darby

Esdras 3.5  et après cela l’holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de tous les jours solennels de l’Éternel qui étaient sanctifiés, et les holocaustes de tous ceux qui offraient une offrande volontaire à l’Éternel.

David Martin

Esdras 3.5  Après cela, l’holocauste continuel, et ceux des nouvelles lunes, et de toutes les fêtes solennelles de l’Éternel, lesquelles on sanctifiait, et de tous ceux qui présentaient une offrande volontaire à l’Éternel.

Osterwald

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste continuel, ceux des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux que chacun présentait volontairement à l’Éternel.

Auguste Crampon

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des néoménies et de toutes les fêtes consacrées à Yahweh, et ceux de quiconque faisait une offrande volontaire à Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Esdras 3.5  Ils offrirent encore l’holocauste perpétuel, tant au premier jour des mois que dans toutes les fêtes solennelles consacrées au Seigneur, et dans toutes celles auxquelles on offrait volontairement des présents au Seigneur.

André Chouraqui

Esdras 3.5  et ensuite la montée permanente, celle des lunaisons, pour tous les rendez-vous à IHVH-Adonaï, et pour gratifier une gratification.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 3.5  וְאַחֲרֵיכֵ֞ן עֹלַ֤ת תָּמִיד֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּלְכָל־מֹועֲדֵ֥י יְהוָ֖ה הַמְקֻדָּשִׁ֑ים וּלְכֹ֛ל מִתְנַדֵּ֥ב נְדָבָ֖ה לַיהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 3.5  They also offered the regular burnt offerings and the offerings required for the new moon celebrations and the other annual festivals to the LORD. Freewill offerings were also sacrificed to the LORD by the people.