×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 3.4

Esdras 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Esdras 3.4Ils célébrèrent la fête des tabernacles, selon qu’il est prescrit, et ils offrirent l’holocauste chaque jour, selon son ordre, en la manière qu’il est commandé de l’observer jour par jour.
David Martin - 1744 - MAREsdras 3.4Ils célébrèrent aussi la fête solennelle des Tabernacles, en la manière qu’il est écrit [dans la Loi] ; et ils [offrirent] les holocaustes chaque jour, autant qu’il en fallait, selon que portait l’ordinaire de chaque jour ;
Ostervald - 1811 - OSTEsdras 3.4Ils célébrèrent ensuite la fête des tabernacles, ainsi qu’il est écrit, et ils offrirent des holocaustes chaque jour, autant qu’il en fallait selon que l’ordinaire de chaque jour le demandait.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEsdras 3.4Et ils firent la fête de Soucoth (Tabernacles), comme il est écrit, et l’holocauste de tous les jours au nombre, d’après la prescription, l’œuvre du jour en son jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREsdras 3.4Et ils firent la fête des Loges aux termes du texte écrit, et offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre voulu et le rite, l’ordinaire de chaque jour,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEsdras 3.4Et ils firent la fête des Feuillées suivant ce qui est écrit, et l’holocauste journalier, au nombre voulu, suivant l’ordonnance, chaque jour la chose du jour ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEsdras 3.4Et ils firent la fête des tabernacles selon ce qui est écrit, et les holocaustes, jour par jour, selon leur nombre, selon l’ordonnance, le service de chaque jour en son jour,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEsdras 3.4Et ils célébrèrent la fête des Tabernacles selon ce qui est écrit, et offrirent l’holocauste de chaque jour selon le nombre voulu, d’après l’ordonnance, chaque jour comme le jour l’exigeait,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEsdras 3.4Ils célébrèrent aussi la fête des Cabanes, comme cela est prescrit; et jour par jour ils offrirent la quantité d’holocaustes requis pour chaque jour;
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEsdras 3.4Et ils célébrèrent la fête des Tabernacles, selon qu’il est prescrit, et ils offrirent l’holocauste chaque jour, selon l’ordre, ainsi qu’il est prescrit de le faire jour par jour.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEsdras 3.4Et ils célébrèrent la fête des Tabernacles, selon qu’il est prescrit, et ils offrirent l’holocauste chaque jour, selon l’ordre, ainsi qu’il est prescrit de le faire jour par jour.
Louis Segond - 1910 - LSGEsdras 3.4Ils célébrèrent la fête des tabernacles, comme il est écrit, et ils offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre ordonné pour chaque jour.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAEsdras 3.4Ils célébrèrent la fête des Tabernacles, comme il est écrit, et ils offrirent jour par jour les holocaustes, selon le nombre prescrit par la loi pour chaque jour.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEsdras 3.4Puis ils célébrèrent la fête des Tabernacles, comme il est écrit, en offrant des holocaustes jour par jour, selon le nombre prescrit pour chaque jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEsdras 3.4Ils célébrèrent la fête des tabernacles, comme il est écrit, et ils offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre ordonné pour chaque jour.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEsdras 3.4Ils font la fête des Cabanes, comme c’est écrit, la montée au jour le jour, au nombre, en règle, parole du jour en son jour ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEsdras 3.4On célébra la fête des Tentes comme il est écrit, avec le nombre d’holocaustes fixés pour chaque jour,
Segond 21 - 2007 - S21Esdras 3.4Ils célébrèrent la fête des tentes conformément à ce qui est écrit et ils offrirent jour après jour des holocaustes, suivant le nombre fixé pour chaque jour.
King James en Français - 2016 - KJFEsdras 3.4Ils célébrèrent ensuite la fête des tabernacles, ainsi qu’il est écrit, et ils offrirent des offrandes à brûler chaque jour, autant qu’il en fallait selon que l’ordinaire de chaque jour le demandait.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEsdras 3.4καὶ ἐποίησαν τὴν ἑορτὴν τῶν σκηνῶν κατὰ τὸ γεγραμμένον καὶ ὁλοκαυτώσεις ἡμέραν ἐν ἡμέρᾳ ἐν ἀριθμῷ ὡς ἡ κρίσις λόγον ἡμέρας ἐν ἡμέρᾳ αὐτοῦ.
La Vulgate - 1454 - VULEsdras 3.4feceruntque sollemnitatem tabernaculorum sicut scriptum est et holocaustum diebus singulis per ordinem secundum praeceptum opus diei in die suo
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEsdras 3.4וַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת־חַ֥ג הַסֻּכֹּ֖ות כַּכָּת֑וּב וְעֹלַ֨ת יֹ֤ום בְּיֹום֙ בְּמִסְפָּ֔ר כְּמִשְׁפַּ֖ט דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEsdras 3.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !