Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 2.69

Esdras 2.69 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ils donnèrent selon leurs forces, pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes d’or, cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
MARDonnèrent au trésor de l’ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent robes de Sacrificateurs.
OSTIls donnèrent au trésor de l’ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
CAHIls donnèrent selon leurs moyens au trésor pour l’ouvrage en or soixante-et-un mille drachmes d’or, et en argent, cinq mille monime et cent tuniques sacerdotales.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l’entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
LAUils donnèrent suivant leur pouvoir au trésor de l’œuvre, soixante et un mille dariques d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIls donnèrent, selon leurs moyens, au trésor de cette entreprise, en or soixante et un mille dariques, et en argent cinq mille mines, et cent tuniques de sacrificateurs.
ZAKSuivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux : en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
VIGIls donnèrent selon leurs forces (facultés), pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes (solides) d’or, cinq mille mines d’argent et cent vêtements sacerdotaux.
FILIls donnèrent selon leurs forces, pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes d’or, cinq mille mines d’argent et cent vêtements sacerdotaux.
LSGIls donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIls donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
BPCIls donnèrent selon leurs moyens, au trésor de l’œuvre, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
JERSelon leurs possibilités, ils versèrent au trésor du culte soixante-un-mille drachmes d’or, cinq-mille mines d’argent et cent tuniques sacerdotales.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.

CHUSelon leur force, ils donnent au trésor de l’ouvrage, drachmes d’or : soixante et un mille ; mines d’argent : cinq mille ; aubes de desservants : cent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.
S21Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61 000 pièces en or, 3 tonnes d’argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
KJFIls donnèrent au trésor de l’ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques de prêtres.
LXXὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν.
VULsecundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
BHSכְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !