Esdras 10.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 10.22 (LSG) | des fils de Paschhur, Éljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nethaneel, Jozabad et Éleasa. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 10.22 (NEG) | des fils de Paschhur, Eljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nethaneel, Jozabad et Eleasa. |
| Segond 21 (2007) | Esdras 10.22 (S21) | parmi les descendants de Pashhur, Eljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nathanaël, Jozabad et Eleasa. |
| Louis Segond + Strong | Esdras 10.22 (LSGSN) | des fils de Paschhur, Eljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nethaneel, Jozabad et Eleasa. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Esdras 10.22 (BAN) | et des fils de Paschur, Eljoénaï, Maaséia, Ismaël, Néthanéel, Jozabad et Eléasar. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 10.22 (SAC) | des enfants de Phéshur, Élioénaï, Maasia, lsmaël, Nathanaël, Josabed, et Élasa ; |
| David Martin (1744) | Esdras 10.22 (MAR) | Et des enfants de Pashur, Eliohenaï, Mahaséja, Ismaël, Nathanaël, Jozabad, et Elhasa ; |
| Ostervald (1811) | Esdras 10.22 (OST) | Des enfants de Pashur : Eljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nathanaël, Jozabad et Éléasa. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 10.22 (CAH) | Des fils de Pasch’hour, Elioenaï, Maasciah, Iischmael, Nethanel, Iozabad et Eleassa. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 10.22 (GBT) | Des fils de Phéshur, Élioénaï, Maasia, Ismahel, Nathanaël, Jozabed et Élasa ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 10.22 (PGR) | et des fils de Paschur : Elioénaï, Mahaseïa, Ismaël, Nathanaël, Jozabad et Eleasa ; |
| Lausanne (1872) | Esdras 10.22 (LAU) | Et d’entre les fils de Pasçkour : Elioénaï, Maascéïa, Ismaël, Nethanéel, Jozabad et Eléasça. |
| Darby (1885) | Esdras 10.22 (DBY) | et des fils de Pashkhur, Êlioénaï, Maascéïa, Ismaël, Nethaneël, Jozabad, et Elhasça. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 10.22 (TAN) | parmi les enfants de Pachhour : Elyoènaï, Maassèya, Ismaël, Nethanêl, Yozabad et Elassa ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 10.22 (VIG) | Des fils de Phéshur : Elioénaï, Maasia, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa. |
| Fillion (1904) | Esdras 10.22 (FIL) | Des fils de Phéshur : Elioénaï, Maasia, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa. |
| Auguste Crampon (1923) | Esdras 10.22 (CRA) | Des fils de Phashur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 10.22 (BPC) | des fils de Phashur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Josabad et Elasa. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Esdras 10.22 (LXX) | καὶ ἀπὸ υἱῶν Φασουρ Ελιωηναι Μαασαια καὶ Ισμαηλ καὶ Ναθαναηλ καὶ Ιωζαβαδ καὶ Ηλασα. |
| Vulgate (1592) | Esdras 10.22 (VUL) | et de filiis Phessur Helioenai Maasia Ismahel Nathanahel Iozabeth et Elasa |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 10.22 (SWA) | Na wa wana wa Pashuri; Elioenai, na Maaseya, na Ishmaeli, na Nethaneli, na Yozabadi, na Elasa. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 10.22 (BHS) | וּמִבְּנֵ֖י פַּשְׁח֑וּר אֶלְיֹועֵינַ֤י מַֽעֲשֵׂיָה֙ יִשְׁמָעֵ֣אל נְתַנְאֵ֔ל יֹוזָבָ֖ד וְאֶלְעָשָֽׂה׃ ס |