×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 1.11

Esdras 1.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 1.11  Tous les objets d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Scheschbatsar emporta le tout de Babylone à Jérusalem, au retour de la captivité.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 1.11  Tous les objets d’or et d’argent étaient (au nombre de) 5 400. Chechbatsar fit monter le tout (au pays) en même temps que montaient les déportés, de Babylone à Jérusalem.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 1.11  Total des objets d’or et d’argent : 5 400. Sheshbatsar fit monter le tout en même temps que montaient les exilés, de Babylone à Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 1.11  Tous les objets d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Scheschbatsar emporta le tout de Babylone à Jérusalem, au retour de la captivité.

Segond 21

Esdras 1.11  Le nombre total d’objets en or et en argent était de 5400. Tout cela, Sheshbatsar le ramena de Babylone à Jérusalem avec ceux qui revenaient d’exil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 1.11  En tout, il y avait 5 400 ustensiles d’or et d’argent. Chechbatsar rapporta le tout lorsque les exilés quittèrent Babylone pour retourner à Jérusalem.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 1.11  Total des objets en or et en argent : 5 400. Sheshbaçar emporta le tout, lorsque les déportés montèrent de Babylone à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Esdras 1.11  Total des ustensiles d’or et d’argent : 5.400. Tout cela, Sheshbaççar le rapporta, quand on fit remonter les exilés de Babylone à Jérusalem.

Bible Annotée

Esdras 1.11  Tous ces objets d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sesbatsar prit le tout avec lui, lorsque les captifs montèrent de Babylone à Jérusalem.

John Nelson Darby

Esdras 1.11  tous les ustensiles d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sheshbatsar apporta le tout lorsqu’on fit monter de Babylone à Jérusalem ceux de la transportation.

David Martin

Esdras 1.11  Tous les ustensiles d’or et d’argent étaient cinq mille quatre cents. Sesbatsar les fit tous rapporter, quand on fit remonter de Babylone à Jérusalem le peuple qui en avait été transporté.

Osterwald

Esdras 1.11  Tous les ustensiles d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sheshbatsar emporta le tout, quand on fit remonter de Babylone à Jérusalem, ceux qui en avaient été transportés.

Auguste Crampon

Esdras 1.11  Tous les objets d’or et d’argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sassabasar emporta le tout, lorsque les exilés furent ramenée de Babylone à Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

Esdras 1.11  Il y avait cinq mille quatre cents vases, tant d’or que d’argent. Sassabasar les emporta tous, en même temps que ceux qui avaient été emmenés captifs à Babylone retournèrent à Jérusalem.

André Chouraqui

Esdras 1.11  Tous les objets d’or et d’argent, cinq mille quatre cents. Shéshbasar fait monter le tout avec la montée de l’exil de Babèl à Ieroushalaîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 1.11  כָּל־כֵּלִים֙ לַזָּהָ֣ב וְלַכֶּ֔סֶף חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְאַרְבַּ֣ע מֵאֹ֑ות הַכֹּ֞ל הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר עִ֚ם הֵעָלֹ֣ות הַגֹּולָ֔ה מִבָּבֶ֖ל לִירוּשָׁלִָֽם׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 1.11  In all, 5,400 gold and silver items were turned over to Sheshbazzar to take back to Jerusalem when the exiles returned there from Babylon.