×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.8

2 Chroniques 9.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a accordé la faveur de te placer sur son trône comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister à toujours, qu’il t’a établi roi sur lui pour que tu fasses droit et justice.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a été favorable et t’a placé sur son trône comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister pour toujours, qu’il t’a établi roi sur lui pour que tu fasses droit et justice.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 9.8  Béni soit le SEIGNEUR, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi et t’a placé sur son trône comme roi pour le SEIGNEUR, ton Dieu ! Parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister pour toujours, il t’a fait roi sur lui pour que tu agisses selon l’équité et la justice.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a accordé la faveur de te placer sur son trône comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister à toujours, qu’il t’a établi roi sur lui pour que tu fasses droit et justice.

Segond 21

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a choisi pour te placer sur son trône comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister éternellement qu’il t’a établi roi sur lui pour que tu exerces le droit et la justice. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 9.8  Loué soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a témoigné sa faveur en te plaçant sur son trône afin que tu sois roi pour lui, l’Éternel, ton Dieu ! C’est à cause de son amour pour Israël et pour le faire subsister pour toujours que ton Dieu t’a établi roi sur ce peuple pour que tu le gouvernes avec justice et équité.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 9.8  Béni soit le Seigneur ton Dieu, qui a bien voulu te placer sur son trône comme roi au service du Seigneur ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël, pour le faire subsister à jamais, qu’il t’a placé sur lui comme roi, pour exercer le droit et la justice. »

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.8  Béni soit Yahvé, ton Dieu, qui t’a montré sa faveur en te plaçant sur son trône comme roi au nom de Yahvé ton Dieu ; c’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le maintenir à jamais qu’il t’en a donné la royauté pour exercer le droit et la justice."

Bible Annotée

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi, en te plaçant sur ton trône pour être roi à l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister à jamais, qu’il t’a fait roi sur eux pour faire droit et justice.

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi, pour te placer sur son trône comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! Parce que ton Dieu a aimé Israël pour l’établir à toujours, il t’a fait roi sur eux pour faire droit et justice.

David Martin

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel ton Dieu, qui t’a eu pour agréable, en te mettant sur son trône, afin que tu sois Roi pour l’Éternel ton Dieu ! Parce que ton Dieu aime Israël, pour le faire subsister à toujours, il t’a établi Roi sur eux, afin que tu exerces le jugement et la justice.

Osterwald

2 Chroniques 9.8  Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui t’a eu pour agréable, pour te placer sur son trône, comme roi pour l’Éternel, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël, pour le faire subsister à jamais, qu’il t’a établi roi sur eux pour faire droit et justice.

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.8  Béni soit Yahweh, ton Dieu, qui s’est complu en toi et t’a placé sur son trône comme roi pour Yahweh, ton Dieu ! C’est parce que ton Dieu aime Israël, pour le faire subsister à jamais, qu’il t’a établi roi sur lui, pour que tu fasses droit et justice. »

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.8  Béni soit le Seigneur, votre Dieu, qui a voulu vous faire seoir sur son trône, et vous établir roi pour tenir la place du Seigneur, votre Dieu ! Comme Dieu aime Israël et qu’il veut le conserver à jamais, aussi il vous a établi roi pour le gouverner et pour rendre la justice avec toute sorte d’équité.

André Chouraqui

2 Chroniques 9.8  Qu’il soit béni, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, qui t’a désiré pour te donner à son trône en roi pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms, dans l’amour de ton Elohîms pour Israël, pour le dresser en pérennité. Il te donne sur eux en roi, pour faire le jugement et la justification. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.8  יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר׀ חָפֵ֣ץ בְּךָ֗ לְתִתְּךָ֤ עַל־כִּסְאֹו֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִידֹ֣ו לְעֹולָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשֹׂ֖ות מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃