Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.19

2 Chroniques 9.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre : de sorte qu’ il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
MARIl y avait aussi douze lions sur les six degrés du trône de côté et d’autre ; il ne s’en était point fait de tel dans aucun Royaume.
OSTEt douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
CAHDouze lions y étaient placés sur les six degrés, de côté et d’autre ; il ne s’en est pas fait de tel pour aucune royauté.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet douze lions étaient debout là sur les six marches des deux côtés ; il n’en avait jamais été fait de pareil dans aucun royaume.
LAUet deux lions qui se tenaient debout à côté des bras, et douze lions qui se tenaient là, debout sur les six degrés, d’un côté et de l’autre. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet douze lions qui se tenaient là sur les six degrés, d’un côté et de l’autre : il ne s’en était point fait de pareil dans aucun royaume.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet douze lions étaient placés sur les six marches, de chaque côté. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
ZAKet douze lions étaient rangés, de part et d’autre, sur les six degrés. Pareille chose n’avait été faite dans aucun royaume.
VIGet douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
FILet douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
LSGet douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAet douze lions se tenaient là sur les six degrés, six de chaque côte. Il ne s’est fait rien de pareil dans aucun royaume.
BPCdouze lions se tenaient là sur les six degrés, de l’un et de l’autre côté. Rien de pareil n’a été fait pour aucun royaume.
JERDouze lions se tenaient de part et d’autre des six degrés. On n’a rien fait de semblable dans aucun royaume.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGet douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.
CHUet douze lions se tiennent là sur les six degrés de-ci et de-là. Il ne s’était rien fait de pareil en aucun royaume.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPet douze lions répartis de chaque côté des six marches. On n’avait jamais rien fait de semblable dans aucun royaume!
S21et 12 lions sur les 6 marches, de chaque côté. On n’a rien fait de pareil pour aucun royaume.
KJFEt douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
LXXκαὶ δώδεκα λέοντες ἑστηκότες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν οὐκ ἐγενήθη οὕτως ἐν πάσῃ βασιλείᾳ.
VULsed et alios duodecim leunculos stantes super sex gradus ex utraque parte non fuit tale solium in universis regnis
BHSוּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיֹ֗ות עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲלֹ֖ות מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !