Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique 2 Chroniques 9.16

2 Chroniques 9.16 comparé dans 15 versions de la Bible différentes.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.16  et trois cents autres boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 9.16  et trois cents petits boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d’or ; le roi les mit dans la maison–de–la–forêt–du–Liban.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.16  et trois cents autres boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 9.16  et 300 petits boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa 300 (sicles) d’or ; et le roi les mit dans la maison-de-la-forêt-du-Liban.

Bible du Semeur

2 Chroniques 9.16  et 300 petits boucliers pour chacun desquels on employa trois kilogrammes d’or. Le roi les fit placer dans le palais de la Forêt-du-Liban.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 9.16  et trois cents petits boucliers en or battu, pour lesquels il fallait trois cents sicles d’or par bouclier. Le roi les déposa dans la maison de la Forêt du Liban.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.16  et trois-cent petits boucliers d’or battu, sur chacun desquels il appliqua trois-cent sicles d’or, et il les déposa dans la Galerie de la Forêt du Liban.

Segond 21

2 Chroniques 9.16  et 300 autres boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa près de 2 kilos d’or. Il les plaça dans la maison de la forêt du Liban.

Bible Annotée

2 Chroniques 9.16  et trois cents petits boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois cents [sicles] d’or ; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.16  et trois cents petits boucliers d’or battu, mettant à chaque bouclier trois cents sicles d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

David Martin

2 Chroniques 9.16  Et trois cents [autres] boucliers d’or étendu au marteau, employant trois cents pièces d’or pour chaque bouclier ; et le Roi les mit dans la maison du parc du Liban.

Osterwald

2 Chroniques 9.16  Et trois cents boucliers plus petits d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier ; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.16  et trois cents petits boucliers d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.16  Il fit faire aussi trois cents boucliers, chacun de trois cents sicles d’or, que l’on employait à les couvrir. Et le roi les mit dans son arsenal, qui était planté d’arbres.

André Chouraqui

2 Chroniques 9.16  et trois cents boucliers d’or battu ; trois cents sicles d’or montent sur un bouclier. Le roi les donne à la maison de la forêt du Lebanôn.

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.16  וּשְׁלֹשׁ־מֵאֹ֤ות מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּבֵ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֹֽון׃ פ