×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.25

2 Chroniques 35.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu’à ce jour, et en ont établi la coutume en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu’à aujourd’hui, et en ont fait une prescription en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu’à aujourd’hui ; on en a fait une prescription en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu’à ce jour, et en ont établi la coutume en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

Segond 21

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit une complainte sur lui ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de lui dans leurs complaintes jusqu’à aujourd’hui, et ils en ont fait une prescription pour Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 35.25  Jérémie composa une complainte funèbre sur lui. Tous les chanteurs et toutes les chanteuses célèbrent Josias dans leurs complaintes jusqu’à ce jour, car c’est devenu une tradition en Israël. Ces chants sont consignés dans le recueil des complaintes.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 35.25  Jérémie composa une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu’à ce jour ; on établit cette pratique en Israël et on inséra ces chants parmi les complaintes.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 35.25  Jérémie composa une lamentation sur Josias, que tous les chanteurs et chanteuses récitent encore aujourd’hui dans leurs lamentations sur Josias ; on en fait une règle en Israël, et on trouve ces chants consignés dans les Lamentations.

Bible Annotée

2 Chroniques 35.25  Et Jérémie fit une complainte sur Josias ; et tous les chanteurs et chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu’à ce jour ; et on en fit une institution en Israël ; et voici, elles sont écrites dans les Complaintes.

John Nelson Darby

2 Chroniques 35.25  Et Jérémie fit des lamentations sur Josias ; et tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs lamentations jusqu’à aujourd’hui ; et on l’a établi comme ordonnance pour Israël. Et, voici, cela est écrit dans les Lamentations.

David Martin

2 Chroniques 35.25  Jérémie aussi fit des lamentations sur Josias, et tous les chanteurs et toutes les chanteuses en parlèrent dans leurs lamentations sur Josias, et ces [lamentations se sont conservées] jusqu’à ce jour, ayant été données en ordonnance à Israël. Or voici ces choses sont écrites dans les lamentations.

Osterwald

2 Chroniques 35.25  Jérémie fit aussi une complainte sur Josias ; et tous les chantres et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu’à ce jour, et on en a fait une coutume en Israël. Voici, ces choses sont écrites dans les complaintes.

Auguste Crampon

2 Chroniques 35.25  Jérémie composa une lamentation sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs lamentations, jusqu’à ce jour ; on en a fait une coutume en Israël. Et voici que ces chants sont écrits dans les Lamentations.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 35.25  particulièrement Jérémie, dont les lamentations sur la mort de Josias se chantent jusqu’à cette heure par les musiciens et par les musiciennes : cette coutume est comme une espèce de loi établie dans Israël. On les trouve écrites parmi les Lamentations.

André Chouraqui

2 Chroniques 35.25  Irmeyahou fait une élégie sur Ioshyahou. Les poètes et les poétesses disent leurs élégies sur Ioshyahou jusqu’à ce jour. Ils les donnent en loi à Israël. Les voici écrites dans les Élégies.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 35.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 35.25  וַיְקֹונֵ֣ן יִרְמְיָהוּ֮ עַל־יֹאשִׁיָּהוּ֒ וַיֹּאמְר֣וּ כָֽל־הַשָּׁרִ֣ים׀ וְ֠הַשָּׁרֹות בְּקִינֹ֨ותֵיהֶ֤ם עַל־יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ עַד־הַיֹּ֔ום וַיִּתְּנ֥וּם לְחֹ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּ֥ם כְּתוּבִ֖ים עַל־הַקִּינֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 35.25  The prophet Jeremiah composed funeral songs for Josiah, and to this day choirs still sing these sad songs about his death. These songs of sorrow have become a tradition and are recorded in [The Book of Laments.