Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.23

2 Chroniques 35.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 35.23 (LSG)Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
2 Chroniques 35.23 (NEG)Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
2 Chroniques 35.23 (S21)Les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs : « Emmenez-moi, car je suis gravement blessé. »
2 Chroniques 35.23 (LSGSN)Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez -moi, car je suis gravement blessé .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 35.23 (BAN)Et les archers tirèrent contre le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis grièvement blessé.

Les « autres versions »

2 Chroniques 35.23 (SAC)Et étant là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Tirez-moi d’ici, parce que je suis extrêmement blessé.
2 Chroniques 35.23 (MAR)Et les archers tirèrent contre le Roi Josias, et le Roi dit à ses serviteurs : Ôtez-moi d’ici  ; car on m’a fort blessé.
2 Chroniques 35.23 (OST)Et les archers tirèrent sur le roi Josias ; et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis fort blessé.
2 Chroniques 35.23 (CAH)Les archers tirèrent contre le roi Ioschiahou, et le roi dit à ses serviteurs : Tirez-moi (de là), car je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (GBT)Il y fut blessé par des archers, et il dit à ses serviteurs : Emportez-moi d’ici, parce que je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (PGR)Et les tireurs tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (LAU)Et les archers tirèrent sur le roi Josias. Et le roi dit à ses esclaves : Emportez-moi, car je suis fort blessé.
2 Chroniques 35.23 (DBY)Et les archers tirèrent sur le roi Josias ; et le roi dit à ses serviteurs : Ôtez-moi d’ici, car je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (TAN)Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : "Transportez-moi, car je suis grièvement blessé."
2 Chroniques 35.23 (VIG)Et là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Retirez-moi de la mêlée (bataille), car je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (FIL)Et là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Retirez-moi de la mêlée, car je suis grièvement blessé.
2 Chroniques 35.23 (CRA)Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : « Transportez-moi, car je suis gravement blessé.?»
2 Chroniques 35.23 (BPC)Les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs : “Emportez-moi, car je suis gravement blessé.”
2 Chroniques 35.23 (AMI)Et étant là, il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Tirez-moi d’ici, parce que je suis extrêmement blessé.

Langues étrangères

2 Chroniques 35.23 (LXX)καὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξόται ἐπὶ βασιλέα Ιωσιαν καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τοῖς παισὶν αὐτοῦ ἐξαγάγετέ με ὅτι ἐπόνεσα σφόδρα.
2 Chroniques 35.23 (VUL)ibique vulneratus a sagittariis dixit pueris suis educite me de proelio quia oppido vulneratus sum
2 Chroniques 35.23 (SWA)Nao wapiga upinde wakampiga Yosia; naye mfalme akawaambia watumishi wake, Niondoeni; kwani nimejeruhiwa sana.
2 Chroniques 35.23 (BHS)וַיֹּרוּ֙ הַיֹּרִ֔ים לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ לַעֲבָדָיו֙ הַעֲבִיר֔וּנִי כִּ֥י הָחֳלֵ֖יתִי מְאֹֽד׃