Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.2

2 Chroniques 34.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.2 (LSG)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (NEG)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (S21)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha sur les voies de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (LSGSN)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.2 (BAN)Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha dans les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.2 (SAC)Il fit ce qui était bon en la présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (MAR)Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et suivit la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (OST)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il marcha sur les traces de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (CAH)Il fit le bien aux yeux de Iehovah, et il marcha dans les voies de David son père, sans se détourner soit à droite, soit à gauche.
2 Chroniques 34.2 (GBT)Il fit le bien en la présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (PGR)Et il fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, et il marcha sur les errements de David, son père, sans en dévier ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (LAU)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans les voies de David, son père ; et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (DBY)Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans les voies de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (TAN)Il fit ce qui plaît aux yeux de l’Éternel, suivant la voie de son aïeule David, sans s’en écarter à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (VIG)Il fit ce qui était bon en présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (FIL)Il fit ce qui était bon en présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (CRA)Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha dans les voies de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (BPC)Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh et marcha dans les voies de David, son père, sans s’en détourner ni à droite ni à gauche.
2 Chroniques 34.2 (AMI)Il fit ce qui était bon en la présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Langues étrangères

2 Chroniques 34.2 (LXX)καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐναντίον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐξέκλινεν δεξιὰ καὶ ἀριστερά.
2 Chroniques 34.2 (VUL)fecitque quod erat rectum in conspectu Domini et ambulavit in viis David patris sui non declinavit neque ad dexteram neque ad sinistram
2 Chroniques 34.2 (SWA)Akafanya yaliyo mema machoni pa Bwana, akaziendea njia za Daudi babaye, asigeuke kwa kuume wala kwa kushoto.
2 Chroniques 34.2 (BHS)וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃