Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.13

2 Chroniques 34.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.13 (LSG)et dirigeaient tous les ouvriers occupés aux divers travaux ; il y avait encore d’autres Lévites secrétaires, commissaires et portiers.
2 Chroniques 34.13 (NEG)et dirigeaient tous les ouvriers occupés aux divers travaux ; il y avait encore d’autres Lévites secrétaires, commissaires et portiers.
2 Chroniques 34.13 (S21)Ils étaient responsables des porteurs et dirigeaient tous les ouvriers occupés aux divers travaux. Il y avait aussi des Lévites secrétaires, commissaires et portiers.
2 Chroniques 34.13 (LSGSN)et dirigeaient tous les ouvriers occupés aux divers travaux ; il y avait encore d’autres Lévites secrétaires , commissaires et portiers.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.13 (BAN)Ils surveillaient aussi les porteurs et dirigeaient tous les ouvriers, pour chaque genre de travaux. Et d’entre les Lévites il y avait des secrétaires, des commissaires et des portiers.

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.13 (SAC)Mais ceux qui portaient les fardeaux pour divers usages, étaient commandés par des scribes, des juges et des portiers de l’ordre des Lévites.
2 Chroniques 34.13 (MAR)[Il y en avait] aussi [qui étaient commis] sur ceux qui portaient les faix, et des solliciteurs sur tous ceux qui vaquaient à l’ouvrage dans quelque service que ce fût ; les Scribes, les prévôts, et les portiers étaient d’entre les Lévites.
2 Chroniques 34.13 (OST)Ils surveillaient ceux qui portaient les fardeaux, et dirigeaient tous ceux qui faisaient l’ouvrage, dans chaque genre de service ; il y avait des scribes, des commissaires et des portiers, d’entre les Lévites.
2 Chroniques 34.13 (CAH)Ils étaient aussi sur les portefaix, ils excitaient (au travail) tous ceux qui faisaient l’ouvrage, toute espèce de travail, et (on prit) pour écrivains, inspecteurs et portiers, parmi les lévites.
2 Chroniques 34.13 (GBT)Ceux qui portaient des fardeaux pour divers usages étaient commandés par des scribes, des juges et des portiers de l’ordre des lévites.
2 Chroniques 34.13 (PGR)ils étaient aussi préposés sur les porte-faix, et inspecteurs de tous les ouvriers occupés à tout genre de travail, et il y avait des Lévites secrétaires, officiers et portiers.
2 Chroniques 34.13 (LAU)Et ils étaient préposés aux porteurs de fardeaux, et directeurs de tous ceux qui faisaient l’œuvre dans chaque genre de service ; et il y avait des scribes, et des contrôleurs, et des portiers, d’entre les Lévites.
2 Chroniques 34.13 (DBY)Et ils étaient préposés sur les portefaix, et il surveillaient tous ceux qui étaient occupés à toute sorte de service. Et les scribes, et les intendants, et les portiers étaient d’entre les lévites.
2 Chroniques 34.13 (TAN)Ils surveillaient les portefaix et dirigeaient tous les ouvriers dans chaque sorte de travail, et il y avait des Lévites scribes, commissaires et portiers.
2 Chroniques 34.13 (VIG)Ceux qui portaient les fardeaux pour divers usages étaient commandés par des scribes, (des juges) et des (maîtres) portiers de l’ordre des Lévites.
2 Chroniques 34.13 (FIL)Ceux qui portaient les fardeaux pour divers usages étaient commandés par des scribes, des juges et des portiers de l’ordre des lévites.
2 Chroniques 34.13 (CRA)Ceux-ci surveillaient aussi les manœuvres et dirigeaient tous les ouvriers pour chaque travail. Il y avait encore des lévites secrétaires, commissaires et portiers.
2 Chroniques 34.13 (BPC)étaient préposés aux manœuvres et dirigeaient tous les ouvriers dans les divers travaux ; parmi les lévites étaient aussi pris des scribes, des surveillants et des portiers.
2 Chroniques 34.13 (AMI)Ils surveillaient aussi ceux qui portaient les fardeaux pour divers usages. Et il y avait encore des secrétaires, des commissaires et des portiers de l’ordre des Lévites.

Langues étrangères

2 Chroniques 34.13 (LXX)καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν γραμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί.
2 Chroniques 34.13 (VUL)super eos vero qui ad varios usus onera portabant erant scribae et magistri de Levitis ianitores
2 Chroniques 34.13 (SWA)Tena walikuwa juu ya wachukuzi wa mizigo, wakawahimiza wote waliotenda kazi ya huduma yo yote; na miongoni mwa Walawi kulikuwa na waandishi, na wasimamizi, na mabawabu.
2 Chroniques 34.13 (BHS)וְעַ֣ל הַסַּבָּלִ֗ים וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבֹודָ֖ה וַעֲבֹודָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סֹופְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖ים וְשֹׁועֲרִֽים׃