×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 33.9

2 Chroniques 33.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé fut cause que Juda et les habitants de Jérusalem s’égarèrent et firent le mal plus que les nations que l’Éternel avait détruites devant les enfants d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé fit en sorte que Juda et les habitants de Jérusalem s’égarent en agissant plus mal que les nations que l’Éternel avait détruites devant les Israélites.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem, de sorte qu’ils firent plus de mal que les nations que le SEIGNEUR avait détruites devant les Israélites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.9  Mais à cause de Manassé, Juda et les habitants de Jérusalem s’égarèrent et firent le mal plus que les nations que l’Éternel avait détruites devant les enfants d’Israël.

Segond 21

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem à un tel point qu’ils firent plus encore le mal que les nations que l’Éternel avait détruites devant les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé égara le peuple de Juda et les habitants de Jérusalem, de sorte qu’ils firent encore plus de mal que les nations que l’Éternel avait détruites au profit des Israélites.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 33.9  Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem, au point qu’ils firent le mal plus que les nations exterminées par le Seigneur devant les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 33.9  Mais Manassé égara les Judéens et les habitants de Jérusalem, au point qu’ils agirent encore plus mal que les nations que Yahvé avait exterminées devant les Israélites.

Bible Annotée

2 Chroniques 33.9  Et Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem pour faire le mal plus que les nations que l’Éternel avait détruites de devant les fils d’Israël.

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.9  Manassé fit errer Juda et les habitants de Jérusalem, en les induisant à faire le mal plus que les nations que l’Éternel avait détruites devant les fils d’Israël.

David Martin

2 Chroniques 33.9  Manassé donc fit égarer Juda et les habitants de Jérusalem, jusqu’à faire pis que les nations que l’Éternel avait exterminées de devant les enfants d’Israël.

Osterwald

2 Chroniques 33.9  Manassé fit donc que Juda et les habitants de Jérusalem s’égarèrent, jusqu’à faire pis que les nations que l’Éternel avait exterminées devant les enfants d’Israël.

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.9  Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem, au point qu’ils firent plus de mal que les nations que Yahweh avait détruites devant les enfants d’Israël.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.9  Manassé séduisit donc Juda et tous les habitants de Jérusalem, les porta à faire plus de mal que toutes les autres nations que le Seigneur avait détruites en présence des enfants d’Israël.

André Chouraqui

2 Chroniques 33.9  Menashè fait vaguer Iehouda et les habitants de Ieroushalaîm à faire mal, plus que les nations que IHVH-Adonaï avait exterminées en face des Benéi Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.9  וַיֶּ֣תַע מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשֹׂ֣ות רָ֔ע מִן־הַ֨גֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 33.9  But Manasseh led the people of Judah and Jerusalem to do even more evil than the pagan nations whom the LORD had destroyed when the Israelites entered the land.