Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 32.8

2 Chroniques 32.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 32.8 (LSG)Avec lui est un bras de chair, et avec nous l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (NEG)Avec lui est un bras de chair, et avec nous l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (S21)Avec lui il y a un bras de chair, tandis qu’avec nous il y a l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. » Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (LSGSN)Avec lui est un bras de chair, et avec nous l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 32.8 (BAN)Avec lui est un bras de chair, et avec nous, l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre notre combat. Et le peuple fut raffermi par les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Les « autres versions »

2 Chroniques 32.8 (SAC)Tout ce qui est avec lui n’est qu’un bras de chair : mais nous avons avec nous le Seigneur, notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple prit un nouveau courage par ces paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (MAR)Le bras de la chair est avec lui, mais l’Éternel notre Dieu est avec nous, pour nous aider, et pour conduire nos batailles ; et le peuple se rassura sur les paroles d’Ezéchias Roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (OST)Avec lui est le bras de la chair, mais avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre dans nos combats. Et le peuple eut confiance dans les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (CAH)“Avec lui est un bras de chair, et avec nous Iehovah, notre Dieu, pour nous secourir et combattre nos combats. ” Et le peuple se fia aux paroles de Ie’hizkiahou, roi de Iehouda.
2 Chroniques 32.8 (GBT)Avec lui est un bras de chair ; avec nous est le Seigneur notre Dieu, qui nous aide et combat pour nous. Le peuple fut encouragé par ces paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (PGR)Avec lui est un bras de chair, et avec nous, l’Éternel, notre Dieu, pour nous être en aide et combattre notre combat. Et le peuple s’assura sur les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (LAU)Avec lui est le bras de la chair, et avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous secourir et pour combattre nos combats. Et le peuple s’appuya sur les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (DBY)avec lui est un bras de chair, mais avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre nos combats. Et le peuple s’appuya sur les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (TAN)Avec lui est un bras de chair ; avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous assister et combattre nos combats", et le peuple s’en rapporta aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (VIG)Avec lui est un bras de chair ; mais nous avons avec nous le Seigneur notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple fut encouragé par ces paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (FIL)Avec lui est un bras de chair; mais nous avons avec nous le Seigneur notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple fut encouragé par ces paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (CRA)Avec lui est un bras de chair, et avec nous est Yahweh, notre Dieu, pour nous aider et mener nos combats.?» Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (BPC)Avec lui est un bras de chair, mais avec nous est Yahweh, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre notre combat.” Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
2 Chroniques 32.8 (AMI)Tout ce qui est avec lui n’est qu’un bras de chair, mais nous avons avec nous le Seigneur notre Dieu, qui nous secourt et mène nos combats. Le peuple prit un nouveau courage par ces paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Langues étrangères

2 Chroniques 32.8 (LXX)μετ’ αὐτοῦ βραχίονες σάρκινοι μεθ’ ἡμῶν δὲ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τοῦ σῴζειν καὶ τοῦ πολεμεῖν τὸν πόλεμον ἡμῶν καὶ κατεθάρσησεν ὁ λαὸς ἐπὶ τοῖς λόγοις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα.
2 Chroniques 32.8 (VUL)cum illo est brachium carneum nobiscum Dominus Deus noster qui auxiliator est noster pugnatque pro nobis confortatusque est populus huiuscemodi verbis Ezechiae regis Iuda
2 Chroniques 32.8 (SWA)kwake upo mkono wa mwili; ila kwetu yupo Bwana, Mungu wetu, kutusaidia, na kutupigania mapigano yetu. Na watu wakayategemea maneno ya Hezekia, mfalme wa Yuda.
2 Chroniques 32.8 (BHS)עִמֹּו֙ זְרֹ֣ועַ בָּשָׂ֔ר וְעִמָּ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ לְעָזְרֵ֔נוּ וּלְהִלָּחֵ֖ם מִלְחֲמֹתֵ֑נוּ וַיִּסָּמְכ֣וּ הָעָ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י יְחִזְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ פ