×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 32.2

2 Chroniques 32.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Louis Segond 1910 - 19102 Chroniques 32.2Ézéchias, voyant que Sanchérib était venu et qu’il se proposait d’attaquer Jérusalem,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 19792 Chroniques 32.2Ezéchias, voyant que Sanchérib était venu et qu’il se proposait d’attaquer Jérusalem,
Segond 21 - 20072 Chroniques 32.2Voyant que Sanchérib était venu et voulait attaquer Jérusalem, Ezéchias
King James en Français 2 Chroniques 32.2Or Ézéchias, voyant que Sanchérib était venu, et qu’il se tournait contre Jérusalem pour lui faire la guerre,
Bible Annotée - 18992 Chroniques 32.2Et Ézéchias, voyant que Sanchérib était venu et qu’il se proposait d’attaquer Jérusalem,
John Nelson Darby - 18852 Chroniques 32.2Et quand Ézéchias vit que Sankhérib venait, et qu’il se dirigeait contre Jérusalem pour lui faire la guerre,
David Martin - 17442 Chroniques 32.2Et Ezéchias voyant que Sanchérib était venu, et que sa face était tournée contre Jérusalem pour y faire la guerre ;
Ostervald - 18112 Chroniques 32.2Or Ézéchias, voyant que Sanchérib était venu, et qu’il se tournait contre Jérusalem pour lui faire la guerre,
Lausanne - 18722 Chroniques 32.2Et quand Ezéchias vit que Sanchérib venait, et qu’il avait en vue{Héb. face.} de [faire] la guerre à Jérusalem,
Vigouroux - 1902 2 Chroniques 32.2Quand Ezéchias vit que Sennachérib s’avançait, et que tout l’effort de la guerre allait tomber sur Jérusalem
Bible Auguste Crampon - 1923 2 Chroniques 32.2Quand Ezéchias vit que Sennachérib était venu et qu’il se tournait contre Jérusalem pour l’attaquer,
Bible Louis Claude Fillion - 1904 2 Chroniques 32.2Quand Ezéchias vit que Sennachérib s’avançait, et que tout l’effort de la guerre allait tomber sur Jérusalem,
Lemaistre de Sacy - 1701 2 Chroniques 32.2Ézéchias voyant que Sennachérib s’avançait, et que tout l’effort de la guerre allait tomber sur Jérusalem,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 2 Chroniques 32.2Ezéchias, voyant que Sennachérib était venu avec l’intention d’attaquer Jérusalem,
Nouveau testament grec SBL - 2010 2 Chroniques 32.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 2 Chroniques 32.2וַיַּרְא֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ כִּי־בָ֖א סַנְחֵרִ֑יב וּפָנָ֕יו לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
La Vulgate - 1454 2 Chroniques 32.2quod cum vidisset Ezechias venisse scilicet Sennacherib et totum belli impetum verti contra Hierusalem
La Septante - 270 avant Jésus-Christ 2 Chroniques 32.2καὶ εἶδεν Εζεκιας ὅτι ἥκει Σενναχηριμ καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι ἐπὶ Ιερουσαλημ.