×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.7

2 Chroniques 30.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont été infidèles à l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont commis des sacrilèges envers le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la dévastation, comme vous le voyez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.

Segond 21

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et vos frères ! Ils ont fait preuve d’infidélité envers l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, et il les a livrés à la dévastation, comme vous le voyez.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.7  N’imitez pas vos pères et vos frères qui ont été infidèles à l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres. C’est pour cela que Dieu a fait venir la dévastation sur leur pays comme vous le constatez.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et vos frères, qui ont été infidèles au Seigneur, le Dieu de leurs pères, en sorte qu’il les a livrés à la dévastation, comme vous le constatez.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et vos frères qui ont prévariqué envers Yahvé, le Dieu de leurs pères, et ont été livrés par lui à la ruine comme vous le voyez.

Bible Annotée

2 Chroniques 30.7  et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont été infidèles à l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.7  Et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et il les a livrés à la destruction, comme vous le voyez.

David Martin

2 Chroniques 30.7  Et ne soyez point comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel le Dieu de leurs pères, c’est pourquoi il les a livrés pour être un sujet d’étonnement, comme vous voyez.

Osterwald

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de sorte qu’il les a mis en désolation, comme vous le voyez.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre Yahweh, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.7  Ne faites pas comme vos pères et vos frères, qui se sont retirés du Seigneur, le Dieu de leurs pères, qui les a livrés à la mort, comme vous le voyez.

André Chouraqui

2 Chroniques 30.7  Ne soyez pas comme vos pères ni comme vos frères, qui se sont rebellés contre IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères. Il les a donnés à la désolation, comme vous le voyez.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.7  וְאַל־תִּֽהְי֗וּ כַּאֲבֹֽותֵיכֶם֙ וְכַ֣אֲחֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר מָעֲל֔וּ בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם וַיִּתְּנֵ֣ם לְשַׁמָּ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר אַתֶּ֥ם רֹאִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.7  Do not be like your ancestors and relatives who abandoned the LORD, the God of their ancestors, and became an object of derision, as you yourselves can see.