×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.24

2 Chroniques 30.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.24  car Ézéchias, roi de Juda, avait donné à l’assemblée mille taureaux et sept mille brebis, et les chefs lui donnèrent mille taureaux et dix mille brebis, et des sacrificateurs en grand nombre s’étaient sanctifiés.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 30.24  car Ézéchias, roi de Juda, avait prélevé pour l’assemblée 1 000 taureaux et 7 000 (têtes de) petit bétail, et les ministres avaient prélevé pour l’assemblée 1 000 taureaux et 10 000 (têtes de) petit bétail. Des sacrificateurs en grand nombre s’étaient sanctifiés.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 30.24  car Ezéchias, roi de Juda, avait prélevé pour l’assemblée mille taureaux et sept mille têtes de petit bétail, et les princes avaient prélevé pour l’assemblée mille taureaux et dix mille têtes de petit bétail. Des prêtres s’étaient consacrés en grand nombre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.24  car Ezéchias, roi de Juda, avait donné à l’assemblée mille taureaux et sept mille brebis, et les chefs lui donnèrent mille taureaux et dix mille brebis, et des sacrificateurs en grand nombre s’étaient sanctifiés.

Segond 21

2 Chroniques 30.24  En effet, Ezéchias, le roi de Juda, avait donné à l’assemblée 1000 taureaux et 7 000 brebis, et les chefs 1 000 taureaux et 10 000 brebis. De plus, un grand nombre de prêtres s’étaient consacrés.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.24  car Ézéchias, roi de Juda, avait donné pour le ravitaillement de l’assemblée mille taureaux et sept mille moutons, et les ministres avaient offert mille taureaux et dix mille moutons. De nombreux prêtres s’étaient rituellement purifiés.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.24  En effet, le roi de Juda Ezékias avait prélevé pour l’assemblée mille taureaux et sept mille têtes de petit bétail, et les dignitaires avaient prélevé pour elle mille taureaux et dix mille têtes de petit bétail. Des prêtres en grand nombre s’étaient sanctifiés.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.24  Car Ézéchias, roi de Juda, avait fait un prélèvement de mille taureaux et de sept-mille moutons pour l’Assemblée, et les officiers un autre de mille taureaux et de dix-mille moutons. Les prêtres se sanctifièrent en masse,

Bible Annotée

2 Chroniques 30.24  car Ézéchias, roi de Juda, avait donné à l’assemblée mille taureaux et sept mille brebis, et les chefs avaient donné à l’assemblée mille taureaux et dix mille brebis, et des sacrificateurs en grand nombre s’étaient sanctifiés.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.24  Car Ézéchias, roi de Juda, donna à la congrégation mille taureaux et sept mille moutons ; et les chefs donnèrent à la congrégation mille taureaux et dix mille moutons ; et des sacrificateurs, en grand nombre, se sanctifièrent.

David Martin

2 Chroniques 30.24  Car Ezéchias Roi de Juda fit présent à l’assemblée de mille veaux et de sept mille moutons, les principaux aussi firent présent à l’assemblée de mille veaux, et de dix mille moutons ; et beaucoup de Sacrificateurs se sanctifièrent.

Osterwald

2 Chroniques 30.24  Car Ézéchias, roi de Juda, fit présent à l’assemblée de mille taureaux et de sept mille moutons ; et les chefs firent présent à l’assemblée de mille taureaux et de dix mille moutons ; et des sacrificateurs, en grand nombre, s’étaient sanctifiés.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.24  car Ezéchias, roi de Juda, avait donné à l’assemblée mille taureaux et sept mille brebis, et les chefs lui avaient donné mille taureaux et dix mille brebis, et des prêtres en grand nombre s’étaient sanctifiés.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.24  Car Ézéchias, roi de Juda, avait donné à tout ce monde mille taureaux et sept mille moutons ; et les principaux de la cour donnèrent au peuple mille taureaux et dix mille moutons. Ainsi il y eut une grande quantité de prêtres qui se purifièrent.

André Chouraqui

2 Chroniques 30.24  Oui, Hizqyahou, roi de Iehouda, avait prélevé pour le rassemblement mille taureaux, sept mille ovins ; et les chefs avaient prélevé pour le rassemblement mille bouvillons, dix mille ovins. Les desservants se consacrent, multiples.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.24  Car Ezéchias, roi de Juda, avait prélevé pour l’assemblée mille taureaux et sept mille moutons, les chefs avaient prélevé pour l’assemblée mille taureaux et dix mille moutons et des prêtres s’étaient sanctifiés en grand nombre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.24  כִּ֣י חִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְ֠הוּדָה הֵרִ֨ים לַקָּהָ֜ל אֶ֣לֶף פָּרִים֮ וְשִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֣ים צֹאן֒ ס וְהַשָּׂרִ֞ים הֵרִ֤ימוּ לַקָּהָל֙ פָּרִ֣ים אֶ֔לֶף וְצֹ֖אן עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים וַיִּֽתְקַדְּשׁ֥וּ כֹהֲנִ֖ים לָרֹֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.24  King Hezekiah gave the people one thousand bulls and seven thousand sheep for offerings, and the officials donated one thousand bulls and ten thousand sheep. Meanwhile, many more priests purified themselves.