×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.12

2 Chroniques 30.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 30.12  En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des ministres, selon la parole de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 30.12  En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des princes, par la parole du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Segond 21

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi, Dieu intervint pour qu’ils soient unanimes à respecter l’ordre du roi et des chefs, suivant la parole de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.12  Au pays de Juda, Dieu agit puissamment sur la population et la rendit unanime pour obéir à l’ordre du roi et des ministres qui était conforme à la parole de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.12  En Juda également la main de Dieu agit pour faire exécuter unanimement l’ordre du roi et des dignitaires, selon la parole du Seigneur.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.12  C’est plutôt en Juda que la main de Dieu agit pour donner à tous un seul cœur, afin d’exécuter les prescriptions du roi et des officiers contenues dans la Parole de Yahvé.

Bible Annotée

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu fut agissante pour leur donner une même disposition à exécuter l’ordre du roi et des princes, selon la parole de l’Éternel.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.12  La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

David Martin

2 Chroniques 30.12  La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin qu’ils exécutassent le commandement du Roi et des principaux, selon la parole de l’Éternel.

Osterwald

2 Chroniques 30.12  La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin d’exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi, la main de Dieu s’étendit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.12  Pour ce qui est du royaume de Juda, la main du Seigneur agissant sur eux, fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.

André Chouraqui

2 Chroniques 30.12  En Iehouda aussi, la main de l’Elohîms est à leur donner un seul cœur pour faire l’ordre du roi et des chefs, en la parole de IHVH-Adonaï.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.12  En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même coeur, afin d’accomplir l’ordre du roi et des chefs selon la prescription de l’Eternel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.12  גַּ֣ם בִּיהוּדָ֗ה הָֽיְתָה֙ יַ֣ד הָאֱלֹהִ֔ים לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לֵ֣ב אֶחָ֑ד לַעֲשֹׂ֞ות מִצְוַ֥ת הַמֶּ֛לֶךְ וְהַשָּׂרִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.12  At the same time, God's hand was on the people in the land of Judah, giving them a strong desire to unite in obeying the orders of the king and his officials, who were following the word of the LORD.