×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.12

2 Chroniques 30.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Segond 21

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi, Dieu intervint pour qu’ils soient unanimes à respecter l’ordre du roi et des chefs, suivant la parole de l’Éternel.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi la main de Dieu fut agissante pour leur donner une même disposition à exécuter l’ordre du roi et des princes, selon la parole de l’Éternel.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.12  La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

David Martin

2 Chroniques 30.12  La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin qu’ils exécutassent le commandement du Roi et des principaux, selon la parole de l’Éternel.

Ostervald

2 Chroniques 30.12  La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin d’exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Lausanne

2 Chroniques 30.12  La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Vigouroux

2 Chroniques 30.12  Quant à Juda, la main du Seigneur s’y déploya pour leur donner un même cœur et leur faire entendre la parole du Seigneur, selon l’ordre du roi et des princes.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.12  Dans Juda aussi, la main de Dieu s’étendit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.12  Pour ce qui est du royaume de Juda, la main du Seigneur agissant sur eux, fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.12  En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même coeur, afin d’accomplir l’ordre du roi et des chefs selon la prescription de l’Eternel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.12  גַּ֣ם בִּיהוּדָ֗ה הָֽיְתָה֙ יַ֣ד הָאֱלֹהִ֔ים לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לֵ֣ב אֶחָ֑ד לַעֲשֹׂ֞ות מִצְוַ֥ת הַמֶּ֛לֶךְ וְהַשָּׂרִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃

La Vulgate

2 Chroniques 30.12  in Iuda vero facta est manus Domini ut daret eis cor unum et facerent iuxta praeceptum regis et principum verbum Domini

La Septante

2 Chroniques 30.12  καὶ ἐν Ιουδα ἐγένετο χεὶρ κυρίου δοῦναι αὐτοῖς καρδίαν μίαν ἐλθεῖν τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων ἐν λόγῳ κυρίου.