Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.12

2 Chroniques 30.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 30.12 (LSG)Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (NEG)Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (S21)Dans Juda aussi, Dieu intervint pour qu’ils soient unanimes à respecter l’ordre du roi et des chefs, suivant la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (LSGSN)Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 30.12 (BAN)Dans Juda aussi la main de Dieu fut agissante pour leur donner une même disposition à exécuter l’ordre du roi et des princes, selon la parole de l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 30.12 (SAC)Pour ce qui est du royaume de Juda, la main du Seigneur agissant sur eux, fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.
2 Chroniques 30.12 (MAR)La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin qu’ils exécutassent le commandement du Roi et des principaux, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (OST)La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin d’exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (CAH)En Iehouda aussi la main de Dieu (agissait) pour leur donner un seul cœur, pour qu’ils exécutassent l’ordre du roi et des princes, selon la parole de Iehovah.
2 Chroniques 30.12 (GBT)Quant au royaume de Juda, la main du Seigneur fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.
2 Chroniques 30.12 (PGR)Juda aussi sentit la main de Dieu qui leur donna un même cœur pour exécuter l’ordre du roi et des princes conforme à la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (LAU)La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (DBY)La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (TAN)En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même cœur, afin d’accomplir l’ordre du roi et des chefs selon la prescription de l’Éternel.
2 Chroniques 30.12 (VIG)Quant à Juda, la main du Seigneur s’y déploya pour leur donner un même cœur et leur faire entendre la parole du Seigneur, selon l’ordre du roi et des princes.
2 Chroniques 30.12 (FIL)Quant à Juda, la main du Seigneur s’y déploya pour leur donner un même coeur et leur faire entendre la parole du Seigneur, selon l’ordre du roi et des princes.
2 Chroniques 30.12 (CRA)Dans Juda aussi, la main de Dieu s’étendit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de Yahweh.
2 Chroniques 30.12 (BPC)Dans Juda, la main de Dieu agit, leur donnant un même cœur et leur faisant exécuter l’ordre du roi et des chefs, conformément à la parole de Yahweh.
2 Chroniques 30.12 (AMI)Pour ce qui est du royaume de Juda, la main du Seigneur agissant sur eux fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.

Langues étrangères

2 Chroniques 30.12 (LXX)καὶ ἐν Ιουδα ἐγένετο χεὶρ κυρίου δοῦναι αὐτοῖς καρδίαν μίαν ἐλθεῖν τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων ἐν λόγῳ κυρίου.
2 Chroniques 30.12 (VUL)in Iuda vero facta est manus Domini ut daret eis cor unum et facerent iuxta praeceptum regis et principum verbum Domini
2 Chroniques 30.12 (SWA)Tena katika Yuda mkono wa Mungu ulikuwa ukiwapa moyo mmoja, waitimize amri ya mfalme na wakuu kwa neno la Bwana.
2 Chroniques 30.12 (BHS)גַּ֣ם בִּיהוּדָ֗ה הָֽיְתָה֙ יַ֣ד הָאֱלֹהִ֔ים לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לֵ֣ב אֶחָ֑ד לַעֲשֹׂ֞ות מִצְוַ֥ת הַמֶּ֛לֶךְ וְהַשָּׂרִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃