×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.10

2 Chroniques 30.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.10  Les coureurs allèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon. Mais on se riait et l’on se moquait d’eux.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 30.10  Les coureurs passèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon. Mais on riait à leur sujet et l’on se moquait d’eux.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 30.10  Les courriers passèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon. Mais les gens riaient à leur sujet et se moquaient d’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.10  Les coureurs allèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon. Mais on se riait et l’on se moquait d’eux.

Segond 21

2 Chroniques 30.10  Les coureurs allèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé et jusqu’à Zabulon, mais on riait et se moquait d’eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.10  Les coureurs passèrent ainsi de ville en ville dans le territoire d’Éphraïm et de Manassé. Ils poussèrent au nord jusqu’au territoire de Zabulon. Mais on se moquait d’eux et on les tournait en dérision.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.10  Les coureurs passèrent de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé, jusqu’en Zabulon, mais on riait d’eux et on se moquait d’eux.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.10  Les courriers parcoururent, de ville en ville, le pays d’Éphraïm et de Manassé, et même de Zabulon, mais on se moqua d’eux et on les tourna en dérision.

Bible Annotée

2 Chroniques 30.10  Et les coureurs allèrent de ville en ville dans le pays d’Éphraïm et de Manassé et jusqu’en Zabulon ; mais on se riait et l’on se moquait d’eux.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.10  Et les courriers passaient de ville en ville, dans le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon ; et on se riait et on se raillait d’eux.

David Martin

2 Chroniques 30.10  Ainsi les courriers passaient de ville en ville par le pays d’Ephraïm et de Manassé, et ils allèrent même jusqu’à Zabulon ; mais on se moquait d’eux, et on s’en raillait.

Osterwald

2 Chroniques 30.10  Les coureurs passaient ainsi de ville en ville, par le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon ; mais l’on se moquait d’eux et l’on s’en raillait.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.10  Les coureurs passèrent ainsi de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon ; mais on se riait d’eux et on se moquait d’eux.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.10  Les courriers faisaient diligence, et allaient de ville en ville dans toute la terre d’Éphraïm, de Manassé et de Zabulon ; mais ces peuples se moquaient d’eux, et leur insultaient d’une manière insolente.

André Chouraqui

2 Chroniques 30.10  Et ce sont les courriers ; ils passent de ville en ville, de la terre d’Èphraîm et de Menashè jusqu’à Zebouloun. Mais ils sont à se rire et à se moquer d’eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.10  וַיִּֽהְי֨וּ הָרָצִ֜ים עֹבְרִ֨ים מֵעִ֧יר׀ לָעִ֛יר בְּאֶֽרֶץ־אֶפְרַ֥יִם וּמְנַשֶּׁ֖ה וְעַד־זְבֻל֑וּן וַיִּֽהְיוּ֙ מַשְׂחִיקִ֣ים עֲלֵיהֶ֔ם וּמַלְעִגִ֖ים בָּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.10  The messengers went from town to town throughout Ephraim and Manasseh and as far as the territory of Zebulun. But most of the people just laughed at the messengers and made fun of them.