×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 3.6

2 Chroniques 3.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 3.6  Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 3.6  Il recouvrit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 3.6  Il recouvrit la Maison de pierres précieuses splendides ; l’or était de l’or de Parvaïm.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 3.6  Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

Segond 21

2 Chroniques 3.6  Il couvrit cette salle de pierres précieuses en guise d’ornement. L’or utilisé était de l’or de Parvaïm.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 3.6  Pour décorer le Temple, on incrusta des pierres précieuses ; l’or était de l’or de Parvaïm.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 3.6  Il revêtit cette salle d’une décoration en pierres précieuses. L’or était de l’or de Parwaïm.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 3.6  Il sertit alors la salle de pierres précieuses, éclatantes ; l’or était de l’or de Parvayim,

Bible Annotée

2 Chroniques 3.6  Et il revêtit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

John Nelson Darby

2 Chroniques 3.6  Et il recouvrit la maison de pierres précieuses, pour son ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

David Martin

2 Chroniques 3.6  Et il couvrit la maison de pierres exquises afin qu’elle en fût ornée ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

Osterwald

2 Chroniques 3.6  Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l’ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.

Auguste Crampon

2 Chroniques 3.6  Il revêtit la maison de pierres précieuses pour la décorer, et l’or était de Parvaïm.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 3.6  Il fit paver le temple d’un marbre très-précieux, dont les compartiments faisaient un très-grand ornement.

André Chouraqui

2 Chroniques 3.6  Il plaque la maison de pierres précieuses, en splendeur. L’or est l’or de Parvaîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 3.6  וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 3.6  The walls of the Temple were decorated with beautiful jewels and with pure gold from the land of Parvaim.