Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 3.16

2 Chroniques 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 3.16 (LSG)Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (NEG)Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (S21)Il fit des chaînettes pareilles à celles qui étaient dans le sanctuaire et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit 100 grenades qu’il attacha aux chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (LSGSN)Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 3.16 (BAN)Et il fit des chaînettes pour le Lieu très saint, et les mit au sommet des colonnes ; et il fit cent grenades et les mit aux chaînettes.

Les « autres versions »

2 Chroniques 3.16 (SAC)Il fit aussi des chaînes comme il y en avait dans le sanctuaire, et il les mit sur les chapiteaux des colonnes ; et deux rangs de cent grenades, qui étaient entrelacées dans ces chaînes.
2 Chroniques 3.16 (MAR)Or comme il avait fait des chaînettes pour l’Oracle, il en mit aussi sur le sommet des colonnes ; et il fit cent pommes de grenade, qu’il mit aux chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (OST)Il fit des chaînettes dans le sanctuaire ; et il en mit sur le sommet des colonnes ; et il fit cent grenades qu’il mit aux chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (CAH)Il fit des chaînes sur le debhir et les plaça sur le sommet des colonnes ; puis il fit cent grenades qu’il attacha aux chaînes.
2 Chroniques 3.16 (GBT)Il fit aussi des chaînes comme dans le sanctuaire, et les plaça sur les chapiteaux des colonnes, et cent grenades entrelacées dans ces chaînes.
2 Chroniques 3.16 (PGR)Et il fit des chaînettes dans le Sanctuaire et en mit aux faîtes des colonnes et fit cent grenades qu’il ajusta aux chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (LAU)Et il fit des chaînettes pour le sanctuaire intérieur ; et il [en] mit sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (DBY)Et il fit des chaînes comme dans l’oracle, et les mit sur le sommet des colonnes ; et il fit cent grenades, et les mit aux chaînes.
2 Chroniques 3.16 (TAN)Il fit des festons en forme de chaînes et les posa sur le sommet des colonnes ; il fit cent grenades et les entrelaça dans les festons.
2 Chroniques 3.16 (VIG)Il fit aussi des (petites) chaînes semblables à celles du sanctuaire, et il les mit sur les chapiteaux des colonnes ; et cent grenades, qui étaient entrelacées dans ces chaînes.
2 Chroniques 3.16 (FIL)Il fit aussi des chaînes semblables à celles du sanctuaire, et il les mit sur les chapiteaux des colonnes; et cent grenades, qui étaient entrelacées dans ces chaînes.
2 Chroniques 3.16 (CRA)Il fit des chaînettes, comme dans le sanctuaire, et les mit au haut des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les chaînettes.
2 Chroniques 3.16 (BPC)Il fit des guirlandes comme une parure de cou et les appliqua au sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu’il mit dans les guirlandes.
2 Chroniques 3.16 (AMI)Il fit aussi des chaînes, comme il y en avait dans le sanctuaire, et les mit sur les chapiteaux des colonnes, et deux rangs de cent grenades, qui étaient entrelacées dans ces chaînes.

Langues étrangères

2 Chroniques 3.16 (LXX)καὶ ἐποίησεν σερσερωθ ἐν τῷ δαβιρ καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων καὶ ἐποίησεν ῥοΐσκους ἑκατὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῶν χαλαστῶν.
2 Chroniques 3.16 (VUL)necnon et quasi catenulas in oraculo et superposuit eas capitibus columnarum malagranata etiam centum quae catenulis interposuit
2 Chroniques 3.16 (SWA)Akafanya minyororo ndani ya chumba cha ndani, akaiweka juu ya vichwa vya nguzo; akafanya makomamanga mia, akayaweka juu ya hiyo minyororo.
2 Chroniques 3.16 (BHS)וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרֹות֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמֹּונִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֹֽות׃