×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 3.10

2 Chroniques 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Outre cela il fit faire dans le sanctuaire deux statues de chérubins, qu’il couvrit toutes d’or.
MARIl fit aussi deux Chérubins en façon d’enfants dans le lieu Très-saint, et les couvrit d’or.
OSTIl fit deux chérubins dans le lieu très-saint, en travail de sculpture, et on les couvrit d’or ;
CAHIl fit dans la maison du saint des saints deux krouvim, ouvrage de sculpture, et on les revêtit d’or.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il fit dans le Lieu Très-Saint deux Chérubins en travail de sculpture, et on les recouvrit d’or.
LAUEt il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins d’ouvrage de statuaire, et on les revêtit d’or.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il fit dans la maison du lieu très-saint deux chérubins, d’ouvrage de statuaire, et on les couvrit d’or.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il fit dans le bâtiment du Lieu très saint deux chérubins, ouvrage de statuaire, et on les recouvrit d’or.
ZAKIl fit dans l’enceinte du Saint des Saints deux chérubins, artistement sculptés, qu’on recouvrit d’or.
VIGOutre cela, il fit faire dans le (la maison du) Saint des saints deux statues de chérubins, qu’il couvrit d’or.[3.10 Le mot maison signifie ici par hébraïsme le lieu, l’espace intérieur, le dedans.]
FILOutre cela, il fit faire dans le Saint des saints deux statues de chérubins, qu’il couvrit d’or.
LSGIl fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d’or.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl fit dans la maison du Saint des saints deux chérubins, œuvre de sculpture, et on les revêtit d’or.
BPCIl fit dans la chambre du Saint des saints deux chérubins, ouvrés dans le bois, et il les recouvrit d’or.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d’or.
CHUIl fait dans la maison du sanctuaire des sanctuaires des keroubîm, ouvrage forgé ; il les plaque d’or.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDans le Saint des Saints il fit deux Chérubins en bois sculpté et les recouvrit d’or.
S21Il fit dans la salle du lieu très saint deux chérubins sculptés et on les couvrit d’or.
KJFIl fit deux chérubins dans le lieu très-saint, en travail de sculpture, et on les couvrit d’or;
LXXκαὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων χερουβιν δύο ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ.
VULfecit etiam in domo sancti sanctorum cherubin duo opere statuario et texit eos auro
BHSוַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !