×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 28.19

2 Chroniques 28.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel humilia Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui avait jeté le désordre dans Juda et commis des péchés contre l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel humilia Juda, à cause d’Ahaz, roi d’Israël, qui avait jeté le désordre dans Juda et s’était montré tout à fait infidèle à l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 28.19  Car le SEIGNEUR humilia Juda à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui avait rendu la situation incontrôlable en Juda et qui avait commis de grands sacrilèges envers le SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel humilia Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui avait jeté le désordre dans Juda et commis des péchés contre l’Éternel.

Segond 21

2 Chroniques 28.19  En effet, l’Éternel avait humilié Juda à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui avait poussé au dérèglement dans Juda et avait commis des actes d’infidélité envers lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28.19  Cela arriva car l’Éternel humiliait le royaume de Juda à cause d’Ahaz, le roi d’Israël, qui avait relâché tout frein dans son royaume et s’était révolté contre l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 28.19  En effet, le Seigneur humiliait Juda à cause du roi d’Israël Akhaz, qui incitait Juda au relâchement et qui propageait l’impiété contre le Seigneur.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 28.19  Yahvé abaissa en effet Juda à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui laissait aller Juda et était infidèle à Yahvé.

Bible Annotée

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel humilia Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, parce qu’il avait lâché tout frein en Juda et qu’il avait été grandement infidèle à l’Éternel.

John Nelson Darby

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel abaissa Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, car il avait rejeté tout frein en Juda, et avait beaucoup péché contre l’Éternel.

David Martin

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel avait abaissé Juda, à cause d’Achaz Roi d’Israël, parce qu’il avait détourné Juda [du service de Dieu], et s’était entièrement adonné à pécher contre l’Éternel.

Osterwald

2 Chroniques 28.19  Car l’Éternel avait abaissé Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, parce qu’il avait relâché tout frein en Juda, et qu’il avait grandement péché contre l’Éternel.

Auguste Crampon

2 Chroniques 28.19  Car Yahweh humiliait Juda, à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui avait déchaîné la licence dans Juda et commis des fautes contre Yahweh.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 28.19  Car Dieu avait humilié Juda à cause de son roi Achaz, parce qu’il l’avait réduit à être dénué de tout secours, et qu’il avait méprisé le Seigneur.

André Chouraqui

2 Chroniques 28.19  Oui, IHVH-Adonaï soumet Iehouda à cause d’Ahaz, roi d’Israël : oui, il s’était hérissé, Iehouda, il s’était rebellé, rebellé contre IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 28.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 28.19  כִּֽי־הִכְנִ֤יעַ יְהוָה֙ אֶת־יְהוּדָ֔ה בַּעֲב֖וּר אָחָ֣ז מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י הִפְרִ֨יעַ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וּמָעֹ֥ול מַ֖עַל בַּיהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 28.19  The LORD was humbling Judah because of King Ahaz of Judah, for he had encouraged his people to sin and had been utterly unfaithful to the LORD.