×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 25.15

2 Chroniques 25.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 25.15  Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 25.15  Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, alors qu’ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 25.15  Alors le SEIGNEUR (YHWH) se mit en colère contre Amatsia ; il lui envoya un prophète, qui lui dit : Pourquoi as–tu cherché les dieux de ce peuple, alors qu’ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25.15  Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ?

Segond 21

2 Chroniques 25.15  Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia et il envoya vers lui un prophète qui lui dit : « Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, alors qu’ils n’ont pas pu délivrer leur peuple de ta domination ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 25.15  Alors l’Éternel se mit en colère contre lui et il lui envoya un prophète qui lui demanda : - Pourquoi t’es-tu tourné vers les dieux de ce peuple qui n’ont même pas été capables de délivrer leur propre peuple de ton pouvoir ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 25.15  Aussi la colère du Seigneur s’enflamma contre Amasias et il lui envoya un prophète pour lui dire : « Pourquoi as-tu honoré les dieux de ce peuple qui n’ont pas pu délivrer leur peuple de ta main ? »

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 25.15  La colère de Yahvé s’enflamma contre Amasias, il lui envoya un prophète qui lui dit : "Pourquoi recherches-tu les dieux de ce peuple, qui n’ont pu le sauver de ta main ?"

Bible Annotée

2 Chroniques 25.15  Et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia et il envoya vers lui un prophète, et il lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, qui n’ont pas délivré leur peuple de ta main ?

John Nelson Darby

2 Chroniques 25.15  Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Amatsia, et il lui envoya un prophète, et il lui dit : Pourquoi recherches-tu les dieux d’un peuple qui n’ont pas délivré leur peuple de ta main ?

David Martin

2 Chroniques 25.15  Et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un Prophète qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux d’un peuple qui n’ont point délivré leur peuple de ta main ?

Osterwald

2 Chroniques 25.15  Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, qui n’ont point délivré leur peuple de ta main ?

Auguste Crampon

2 Chroniques 25.15  La colère de Yahweh s’enflamma contre Amasias, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : « Pourquoi as-tu honoré les dieux de ce peuple, qui n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? »

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 25.15  Cette action irrita le Seigneur contre Amasias, et il lui envoya un prophète pour lui dire : Pourquoi avez-vous adoré des dieux qui n’ont pu délivrer leur peuple de vos mains ?

André Chouraqui

2 Chroniques 25.15  La narine de IHVH-Adonaï brûle contre Amasyahou. Il lui envoie un inspiré et lui dit : « Pourquoi as-tu consulté les Elohîms du peuple qui n’ont pas secouru leur peuple de ta main ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 25.15  וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּאֲמַצְיָ֑הוּ וַיִּשְׁלַ֤ח אֵלָיו֙ נָבִ֔יא וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו לָ֤מָּה דָרַ֨שְׁתָּ֙ אֶת־אֱלֹהֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֛ר לֹא־הִצִּ֥ילוּ אֶת־עַמָּ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 25.15  This made the LORD very angry, and he sent a prophet to ask, "Why have you worshiped gods who could not even save their own people from you?"