Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 24.3

2 Chroniques 24.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 24.3 (LSG)Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (NEG)Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (S21)Ce dernier prit deux femmes pour Joas, et il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (LSGSN)Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 24.3 (BAN)Et Jéhojada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.

Les « autres versions »

2 Chroniques 24.3 (SAC)Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (MAR)Et Jéhojadah lui donna deux femmes, desquelles il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (OST)Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (CAH)Iehoyada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (GBT)Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (PGR)Et Joiada prit pour Joas deux femmes ; et il engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (LAU)Et Joïada prit pour Joas{Héb. pour lui.} deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (DBY)Et Jehoïada prit deux femmes pour Joas, et il engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (TAN)Joïada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (VIG)Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (FIL)Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (CRA)Joïada prit deux femmes pour Joas, qui engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (BPC)Joïada choisit deux femmes pour Joas, qui engendra des fils et des filles.
2 Chroniques 24.3 (AMI)Joïada lui fit épouser deux femmes, dont il eut des fils et des filles.

Langues étrangères

2 Chroniques 24.3 (LXX)καὶ ἔλαβεν αὐτῷ Ιωδαε γυναῖκας δύο καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
2 Chroniques 24.3 (VUL)accepit autem ei Ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filias
2 Chroniques 24.3 (SWA)Yehoyada akamwoza wake wawili, naye akazaa wana na binti.
2 Chroniques 24.3 (BHS)וַיִּשָּׂא־לֹ֥ו יְהֹויָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיֹּ֖ולֶד בָּנִ֥ים וּבָנֹֽות׃